Because they're holding mascot tryouts this week. |
因为这周就要举行吉祥物选拔赛了 |
But, mom, you've already been wammy. |
可是妈妈你都扮过威米了 |
Why would you try out again? |
干嘛还要再去参加选拔呢 |
I'm talking about you. |
我说是让你去啊 |
Please tell me "You" Is Ivy. |
拜托告诉我“你”指的是Ivy |
Think about it, Teddy. |
想一想吧Teddy |
You would be the first ever second-generation wammy. |
你会成为史上第一只威米二世 |
I've been dreaming about this since you were born. |
自打你刚生下来我就梦想着这一刻了 |
According to the internet, sheep can have horns. |
根据网上的资料绵羊也是可以长角的 |
Look, I don't want to put any pressure on you. |
听着我不想给你施加任何压力 |
It's your decision. You do not have to do this for me. |
你自己做主你不用为了我这么做 |
- I don't?- No. |
- 我不用吗- 不用 |
You'll do it for us. |
你是为了我们这么做的 |
- Hey. - What are you doing? |
- 嘿- 你在干什么呢 |
Watching all my old wammy videos with Teddy. |
和Teddy一起看我以前的威米录像 |
Teddy? |
Teddy呢 |
You're missing all the good parts. |
你要错过精彩的部分了 |
What am I saying? They're all good parts. |
我胡说什么呢整个录像都是精彩部分 |
Except for this one. |
除了这一段 |
Remember this, Bob? |
还记得这段吗Bob |
Oh, how can I forget? |
噢我怎么可能忘呢 |
The night the north high barbarian took you down. |
那天晚上北城高中的野蛮人把放倒你了 |
Oh! |
噢 |
I hated that guy. |
我讨厌那家伙 |
Even for a barbarian, he was a jerk. |
即使对于一个野蛮人来说他都称得上混蛋 |
You remember the time those goons from north high |
你还记得那群北城高中的流氓们 |
grabbed you, took you on a little joyride? |
抓着你去兜风吗 |
Every wammy's worst nightmare. |
那是每只威米羊最恐怖的噩梦啊 |
You know what? I can't even watch it. |
知道吗我看不下去了 |
It's too painful even now. |
就算现在看还是太痛苦了 |
Oh, wait, this is a good part. |
噢等等这段不错 |
Come here, kids. You're gonna love this. |
过来孩子们你们会喜欢这段的 |
Recognize that guy? |
认出那个人了吗 |
Is that PJ? |
那是PJ吗 |
Nope, that's me. |
不是是我 |
You mean that thin guy with a full head of hair is you? |
你是说那个一头金发的瘦子是你 |
Yep. |
没错 |
So that means |
那也就是说 |
I'm gonna look like you when I get old. |
我上了年纪后就会像你这样 |
Oh, I stopped looking like that when I was 25. |
噢我从25岁之后就不再像录像中那样青春了 |
But that's only eight years from now. |
那我岂不是只有八年的时间了 |
Enjoy it while you got it. |
趁你还年轻时好好享受一下吧 |
If I were you, I'd marry young. |
如果我是你我会尽早结婚的 |
What are you doing in here? |
你在这里干什么 |
Not being out there. What tape is she up to? |
逃离客厅她现在在看什么 |
完整版请点击 |
|
Volume three, "Wammy behind the mask." |
第三盘 “面具背后的威米” |
Dad, she wants me to try out. |
爸爸她想让我参加选拔 |
Oh, boy. I knew this day was coming. |
噢老天我就知道会有这么一天 |
But I don't want to be a mascot. |
但是我不想去扮吉祥物 |
I'll be the biggest dork in school. You gotta help me out here. |
否则我会成为学校最大的笑柄你得帮我摆脱这个厄运 |
- What do you want me to do? - Can't you talk to her? |
- 你想要我怎么做- 你就不能和她谈谈吗 |
Yeah, okay. |
好啊没问题 |
I'll do that, honey, right after I mention |
我会和她谈的亲爱的等到我有胆量告诉她 |
that her favorite pants make her look fat. |
她穿她最喜欢的裤子看起来很胖之后 |
- Who looks fat? - My mother. |
- 谁看起来很胖- 我妈 |
Hey, we almost ended at the same time. |
嘿我们几乎是同时结束的 |
Only because I dropped one of my sticks. |
那是因为我掉了一只鼓槌 |
Did you see Charlie? |
你注意看Charlie了吗 |
She was totally rocking out. |
她简直是在尽情摇滚啊 |
- Is she amazing or what? - She's okay. |
- 她很了不起吧- 她还好啦 |
Okay? What is that supposed to mean? |
还好你什么意思 |
You guys are always going on and on |
你们总是没完没了地说 |
about what a super baby charlie is. |
Charlie是个超级宝宝 |
Man, I got a nephew mason. Now that's a baby. |
伙计你得看看我的侄子Mason他才算超级宝宝 |
What's so great about Mason? |
Mason有什么了不起的 |
Well, for one thing he's a stud at peek-a-boo. |
随便举个例子他是个玩躲猫猫的绝顶高手 |
Come on, Charlie can play peek-a-boo with her eyes closed. |
拜托Charlie闭着眼睛都能玩躲猫猫 |
That's how you play peek-a-boo. |
躲猫猫本来就得闭着眼睛 |
What else you got? |
他还会什么 |
Well, Mason's an incredibly fast crawler. |
还有Mason爬行快得不可思议 |
Not as fast as Charlie. She's like a cat. |
没有Charlie快她快得像只猫 |
Mason sleeps at night with a rabbit-- |
Mason晚上和一只兔子一起睡觉 |
Not a stuffed one, one that he caught. |
不是毛绒兔而是只他抓到的真兔子 |
So you think mason's faster. |
那么你认为Mason更快 |
I think charlie's faster. |
我认为Charlie更快 |
There's only one way to settle this. |
只有一个办法来一判高下 |
We challenge you to a baby race. |
你敢不敢参加宝宝赛跑 |
Oh, it is on. |
噢我接受你的挑战 |
And you're gonna be sorry |
你会后悔的 |
Because mason rhymes with racin'. |
因为Mason和“比赛”这个词都能押上韵 |
We'll take our chances. |
我们愿意赌上一把 |
In the meantime, you might want to take a good look at this, |
与此同时你也许想好好看看这个 |
Because that's all you and mason are gonna be seeing. |
因为这就是你和Mason将会看到的 |
I can't believe you're trying out for wammy. |
我不敢相信你会来参加威米羊的选拔 |
The whole idea behind this friendship |
我们友谊的指导思想 |
was for you to make me more popular, |
就是你得让我变得更受欢迎 |
Not less popular. |
而不是更不受欢迎 |
Okay, relax. I said I had to try out. |
拜托别紧张我说过我必须得参加选拔 |
I didn't say I had to do well. |
我可没说我一定要好好表现啊 |
All right, people. Time for wammy tryouts. |
好了各位威米选拔赛开始了 |
- First up, Teddy Duncan. - I'm Teddy. |
- 首先出场的是Teddy Duncan- 我就是Teddy |
Daughter of Amy Duncan, |
Amy Duncan的女儿 |
The second finest wammy this school has ever seen. |
Amy可是这所学校史上第二出色的威米羊 |
- Who was the first? - You're looking at her. |
- 谁是最出色的- 近在眼前 |
Let's do this thing! |
我们开始吧 |
All right, duncan, let me set the scene for you. |
好了Duncun让我来帮你设定一下场景 |
The team is down by eight. |
球队还落后八分 |
You need to get that crowd jazzed up. |
你得让观众活跃起来 |
Now give me what you got! |
现在让我看看你有什么能耐 |
Come on, crowd, jazz up. |
来吧观众们活跃起来 |
I am not feeling that. |
我一点活跃的感觉都没有 |