CAT爱上MT:翻译速度飞起来

昨天说到了翻译过程中与原文作者交流的重要性,今天的情人节特别文章,就来跟大家讲一对“恋人”的故事。

大家都知道计算机辅助翻译工具(CAT)在翻译当中的重要性,但很多朋友似乎没有完全的掌握好CAT的使用,没有发挥出它最大的优势。这一次,博主就拿出之前的翻译项目,为大家讲一下CAT与MT结合的好处,以及如何选择MT插件。以下是正文:


在本次翻译项目中,笔者使用了SDL Trados 2014来进行翻译。然而,使用SDL Trados 2014这一软件更多的是利用其翻译记忆(TM)与术语管理等功能,而它本身自带的机器翻译功能相对于百度翻译、微软翻译和谷歌翻译都仍有一定的距离。但对于翻译项目来说,机器翻译又是非常必要的,因为它不仅调用网络资源提供术语及短语翻译,还能进行一些句式的英汉转化,可以大大提高翻译的效率。徐斌、郭红梅(2015)提出了机器翻译+机辅工具+译后编辑(MT+CAT+PE)的翻译模式,认为该模式可以大幅提高翻译效率,并适合于非技术文本的翻译实践。因本项目文本属于非技术文本,可以尝试这一方法。

通过搜索,笔者发现SDL Trados 2014可允许用户安装机器翻译的应用程序编程接口(API,Application Programming Interface)插件,从而更好地利用外部资源解决翻译问题。在谷歌API未收费之前,它是SDL Trados 2014用户的主要选择。而在谷歌API收费之后,中文用户多选择使用微软翻译或百度翻译插件在SDL Trados 2014中进行机器翻译。为此,笔者进行了三种机器翻译插件的比较:

三种机器翻译插件对比

综合以上方面考虑,笔者选择了微软翻译和百度翻译的两个插件。稍后,笔者进一步评估了两种机器翻译的不同,从中挑选出适合本翻译项目的机器翻译插件。

例1

原文:Rich in aromas and flavors, it can be enjoyed solo or as a complement of various

foods, being a truly versatile product.(见附录30页)

百度译文:丰富的香气和口味,它可以享受单独或作为一种补充的各种食品,是一个真正的多功能产品。

微软译文:丰富的香气和口味,可以享用独奏曲或作为一种补充的各种食品,是一个真正多才多艺的产品。

最终译文:香味馥郁的橄榄油既可单独享用,又可作为各种食物的辅食——绝对是一款多功能产品。

本例选自源文本中的“Brand Manifest”,句子中既含有“aroma”,“flavor”这样的术语词汇,又含有“solo”,“versatile”这样的形容词。通过对比我们可以发现“aroma”,“flavor”都被译为“香气”和“口味”,然而微软翻译插件却将“solo”,“versatile”译为了“独奏曲”和“多才多艺”,相比“单独”和“多功能”来说,距离原文所表达的含义较远。

通过多个相似例子的类比,笔者最终选择了方便而又匹配率更高的百度翻译插件作为整个翻译项目中的MT工具。

选择好MT工具,安装完毕后,大家就可以尽情享受CAT与MT结合所带来的飞一般的翻译体验了。

最后,祝大家节日快乐!

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 202,905评论 5 476
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,140评论 2 379
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 149,791评论 0 335
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,483评论 1 273
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,476评论 5 364
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,516评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,905评论 3 395
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,560评论 0 256
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,778评论 1 296
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,557评论 2 319
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,635评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,338评论 4 318
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,925评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,898评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,142评论 1 259
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 42,818评论 2 349
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,347评论 2 342

推荐阅读更多精彩内容

  • 因为工作的原因,身边的朋友常常会问到一个问题,说CAT软件为什么这几年可以迅速火起来?在众多CAT软件中该如何挑选...
    活脱的女汉纸阅读 12,617评论 1 20
  • Android 自定义View的各种姿势1 Activity的显示之ViewRootImpl详解 Activity...
    passiontim阅读 171,376评论 25 707
  • > 近几年来,在全国十数所高校的翻译论坛、研讨会以及工作坊讲过计算机辅助翻译(CAT),限于时间,好多背后的故事没...
    binich阅读 1,551评论 0 5
  • 今天,妈妈给我买了一个泡泡棒。把下面的杆子转动几下就像一个大泡泡,所以,它就是泡泡棒。 它就像一位...
    快乐E家阅读 528评论 0 1
  • 近两年以来,都不敢面对自己的年纪,一个准三十岁的菇凉,整整混在一批95后的圈子,我的内心是自卑的。我内心非常地清楚...
    林山妖雾阅读 375评论 0 0