虐心 爱情

“即使预见了所有悲伤,我依然愿意前往。

所以,“虐心”到底可以怎么用英语表达?


1. heart-wrenching 虐心;令人心如刀绞的

wrench作为名词是“扳手”、“离别愁绪”的意思,作为动词是“猛扭、猛绞、折磨”的意思。

wrench本身可以表示“绞、扭”的动作,所以heart-wrenching是最接近中文的“虐心”,很形象地表达中文里“心如刀绞”的那种感觉。

The departure was very heart-wrenching, which made her tears roll down her face. 离别心如刀绞,让她哭成泪人。


2. tormenting 让人折磨的

torment既可以作为名词,也可以作为动词。

作为名词时,表示“(精神或肉体上的)折磨、痛苦”或“令人痛苦的人或物”。

作为动词时,表示“折磨;使痛苦”或“烦扰;骚扰”。

Falling love with you had ever brought me great joy, but it soon turned out to be tormenting. 爱上你曾给我巨大的喜悦,但结局却是“虐心”收尾。

3. torturous 让人折磨的

torturous强调不愉快的感觉,表示“让人折磨的”。其名词和动词都是torture,表示“折磨”。

After three months of torturous romance, she eventually chose to break up with him. 经过三个月虐心的恋爱之后,她最终选择分手。


4. excruciating 让人折磨的

excruciate是动词,表示“折磨;使痛苦”的意思。

excruciating是其形容词,形容身体上或情绪上的使人极度痛苦,程度是这几个词的“虐心”程度最高的。

Excruciating as I forsee the future will be, I am still willing to embrace it. 即使预见了所有悲伤,我依然愿意前往。


5. agonizing 使人极度痛苦的的;痛苦难忍的

agonize既可以作为及物动词表示“折磨;使痛苦”,还可以作为不及物动词表示“感到痛苦;挣扎”。

agonizing是它的形容词,形容事物“使人极度痛苦”。

He did not wish to die the agonizing death of his mother. 他不希望像他母亲那样痛苦地死去。


6. bitter 苦的;痛苦的

bitter除了可以表示味道上的“苦”之外,还可以表示情感上的“痛苦的”。合成词bittersweet表示“苦乐参半的;甜中带苦的”。

Being in love is bittersweet, whereas breaking up is merely bitter. 恋爱是苦乐参半的,然而分手就只剩苦了。


7. painful 痛苦的

相关词汇:

pain 痛苦

painstaking 艰苦的;辛苦的

painkiller 止痛药

例句:

Sometimes, being in love with each other is a delightful experience as well as a very painful process. 有时,相爱是一个既开心又虐心的过程。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 195,980评论 5 462
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 82,422评论 2 373
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 143,130评论 0 325
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 52,553评论 1 267
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 61,408评论 5 358
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 46,326评论 1 273
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 36,720评论 3 386
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 35,373评论 0 254
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 39,678评论 1 294
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 34,722评论 2 312
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 36,486评论 1 326
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 32,335评论 3 313
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 37,738评论 3 299
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,009评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 30,283评论 1 251
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 41,692评论 2 342
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 40,893评论 2 335

推荐阅读更多精彩内容