学习方法-中高级进阶内容

 
进阶级

适合人群:学完了初级的人,以及学完了中级但是脑子一片模糊的人,要求日语掌握程度(1)常用动词变型掌握完备(2)词汇量1500左右(3)对于初级语法至少有模糊概念

按照这个办法,你学完了初级上下后,恭喜你,你具备进入第二步的资格了第二步,但是我不是想打击你,你只是入门了而已,仅此而已,不要觉得学了初级上下,有4级水平你就可以了,你这些水平连和日本人正常对话都不可以,因此,心态放好,认真脚踏实地的前进。

方法很简单,就是不要驻足的往前一直学习,从初级上开始一直到高级下,请你一天都不要驻足的前进,每天学习1到2课,如果你可以,可以更快,没人拦你,也鼓励你更快,你会享受和获取成就感!但是前提是你全身心的投入方法很简单,

(1)听3次课文朗读,其实对于没有口音,和发音基本没问题的同学,不需要,因为怕有些同学,一来没有正确的音调,以后发音很纠结

(2)全文翻译,无论是对话还是后面的课文,我所谓的翻译,是逐字逐句的翻译,你需要对每一个单词都做到认识它在这篇课文的含义,也仅仅需要这样,没必要拓展,我再次说一次,单词和语法只要掌握这篇课文中的意义,没必要拓展,这样的好处在于,(1)你不会弄混,(2)减轻工作量,(3)你知道他的正确使用方法,对于很多单词字典里列出的意义,你这辈子都不会遇到,等你一个单词在几篇课文遇到不同的意思的时候,这个才是你真正需要学习的单词,其他就当堂掌握就可以了

你在翻译的时候,要仔细推敲每个动词,副词和形容词的意义,记住!刚开始的时候请你尊重原文,在你掌握了原文的时候再修饰,比如上海へ行ったことがある请你老老实实的翻译成我有去过上海的经验,不要翻译成我去过上海,原因很简单,请你体会哈原文是重点想强调啥子,不要因为你有一点小聪明,错过那些关键词的含义,大致知道这句话的意思其实你啥子都不知道!这个我不想列举了,大部分人有这个想法,比如在学もらいます 和 くれます的时候,好多人都翻译成得到,这样你永远也体会不到二者的区别,初学者应该老老实实的走一次,但是,这个仅仅是初级这样翻译,大约15天你就可以完成翻译完上下册的任务,请你老老实实的翻译!

然后你就可以开始翻译中级了,这个时候也许你会发现,有点不一样,中级以后难很多,无所谓,翻译吧,是检验你的时候到了,遇到不晓得的小语法你可以倒回去查,也可以请教人,无所谓不管你用啥子方法,逐字逐句的翻译,也许很慢,也许一天都翻译不完一课,坚持,第十天或者第二十天你会顿悟的,而且我的要求是,翻译的时候说人话!!段落那么长,翻译完了麻烦你看一下你第一次翻译出来那些狗屁不通的中文,不是别人日语奇怪,是你自己翻译的奇怪,仔细思考哪里出错了,再对照原文修改,可以查字典,可以看语法书,但是别忘记一个原则,别学习本课含义以外的东西,因为没有任何意义,但是也别纠结,即使你翻译的不好,即使个别语法不明白,请你不要停下来纠结这一课,第二天你应该继续!继续翻译下一课!

我的女朋友前7课每天要花10个小时翻译一课,到后来可以做到一天翻译3到4课,后面越来越难大家都是知道的,但是她翻译的水平是越来越好。这个就是其中的奥妙,你在翻译的时候纠结每一个细节,实际是在全面综合的运用初级的内容,每一篇课文都会用到许多初级的知识点,你在不停的重复就是不停的复习,同时你也掌握了很多中级的知识,这样马不停蹄大概花1个月到2个月左右你可以完成翻译中级和高级所有课文的任务,相信我,你已经脱胎换骨了,你的日语单词达到一个新水平,对日语的理解也到了一个新高度了。你需要用日本人的思维去理解日语!

黄金级

适合人群:学完了中级,并且有一定基础,自信考2级差点,考3级没有问题

那么进阶吧,你到了第三个阶段,听!第三个阶段除了听就是听,听力会让你回忆起所有的东西,

方法是,任何课文,不管简单负责,听10次以上再说后面的,10次以后开始听写,尽量用汉字,别写假名!检验自己的时候到了,这一次是牢固自己基础的时候,比如汉字的写法,长短音,还有语法的理解等等都在听力里面,重复的听,每一课都能够听写出来,但是这还不够,听写完了之后,把错的写不起的勾出来,这些就是你的弱点,记牢他们

然后翻到课本后面的中文翻译,然后用日文翻译回来,尽量贴近原文的翻译,比如“这座建筑很高啊”,你想一下,这座建筑怎么说,很怎么说,高怎么说,啊怎么说,他们怎么组合才是正确的日语,一般人就会说この建物はとても高いね,但是原文是この建物は結構高いね,你就该想哈結構和とても在这句话里是不是一个意思,他们有啥子区别,等等,或者你不晓得建筑物咋个说,你就可以查出来是建物也可以ビル,在翻译中发现自己的弱点,查漏补缺

我相信你完成了这一步后,大概需要5个月,如果你用功3个月,你的日语已经是N1水平了,相信我,前面两个步骤用你最快的时间完成,第三步的你需要仔细的品,仔细的看,体会日语,这个是一个求慢的过程,你需要保证每一课都听懂了,无误了,你再进入下一课,因为你已经游玩了整个大地,知道哪里是芝麻,知道哪里是西瓜,你已经有选择了,你需要细节的去了解,这个西瓜是什么品种,需要怎么播种和收割,这样你才是精通!

骨灰级

适合人群已经过了N1的人

最后一步,就是泛读和泛听了,有了前面的基础,你只需要阅读量和听力量了,他们成为你的习惯,每天只需要花费你10分钟到半个小时,听一篇新闻,看一段电视剧,都可以,你可以全面接触真正的日语,日本人的日语我推荐2部电视剧精听,日本人不知道的日语,一公升的眼泪,可以不看字幕去听,对你会有帮助,你有资格进入地道的日本语学习的时候,一切都不再痛苦!

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 204,293评论 6 478
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,604评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 150,958评论 0 337
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,729评论 1 277
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,719评论 5 366
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,630评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,000评论 3 397
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,665评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,909评论 1 299
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,646评论 2 321
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,726评论 1 330
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,400评论 4 321
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,986评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,959评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,197评论 1 260
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 44,996评论 2 349
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,481评论 2 342

推荐阅读更多精彩内容