为什么我的英语有地瓜味儿?

每个人对自己的普通话口音一般都有些认识,大多是通过和别人的对比了解到。英语也是一样,之前火了一时的张全蛋(上图),他的口音让我们喷饭不止,笑过之余,我想这地瓜味儿十足的英语口音有点耳熟,好像在别的地方也听到过,仔细回想,我服务过的公司里总有那么几个人操着独特的口音在会议中穿梭。

有些人会问,英语标准不标准真的有这么重要吗?别人能听懂就好了,外语嘛,能沟通就好,就算是外国人也有很多不一样的口音,没多少人准的。他们说的没有错,并不是所有英语母语国家的人都说一口标准的英语,确实有很多不一样的口音,可是就像中文一样,我们为什么要学习标准普通话呢?我们为什么要学习这么多的沟通技巧呢?我们为什么强调用词与交流对象的匹配呢?原因主要有以下几个:

• 更顺畅的沟通体验,让别人和自己都舒服

• 让自己更加自信和专业,提升职场竞争力

• 为了下一代,父母是孩子最重要的导师,我们的语言直接影响孩子的语言能力

想想你听到普通话标准的人或者英语标准的人在演讲或报告的时候你的感觉,你对他/她的印象,或者是你听到一个4岁小孩子说话的时候操着一口外婆口音的时候你心里的感受(我的内心完全崩溃的,希望你没有这样的经历)。在这个看脸的时代,语言就是你的第二张脸,如果后者明显弱于前者,对你的评价通常是“这么美的脸怎么说话是这个样子的,可惜了”,反之,则是一个加分大项,当然,如果你两者兼具,恭喜你,你的成功几率会高不少。

如果你看到这里,还是觉得标准不标准没那么重要,请忽略下面所有的文字。

那为什么我们大多数人在说英语的时候会让人感觉有明显的地瓜味呢?主要是有以下几个原因:

1. 语音不准

2. 语调不符

3. 用词偏差

4. 顽固的中文思维

语音不准

这还真不怪我们,我们小学的英语启蒙老师一般都有各式各样的口音,毕竟80后90后这一代从小就是外教启蒙的占少数,我们都是被各式各样的本地化中国口音熏陶大的,更可怕的就是他们还带着口音来教我们音标,效果可想而知。

中国现在主流的英语教育是用美式英语为主,主要是因为现在美资企业在中国的影响力相对较大,美语的普遍性和适用性更广。可是我们学习的主要是IPA国际英标,这个英标无法准确的标注美式发音,比如 hot dog,到底是读“好刀”,还是“哈达”(请一定要听我的语音版本,否则后果我不负责的啊……)更不用说需要卷舌的“r”了。如果你自己对美语学习有一定的研究,你肯定知道KK音标才是更合适的。

推荐练习方式:推荐你使用《赖世雄美语英标》作为学习资料,把每一个音标都从头开始训练,每天花20分钟时间练习。注意的要点:1.要夸张的去发音,把每一个音都发的饱满。 2.了解清楚IPA和KK音标的区别

语调不符

That's a hot dog. 和 That's a hot dog. (重读加粗单词)说的完全是两个东西,前者讲的一只狗,后者则是一个热狗,你从句子本身是无法来分辨的。这时候你的语调和重音强调就起到了决定性作用了,我们把语调又称为语言音乐,语言的美感和准确性会通过这种音乐更清晰的展现出来。在我的语音教学过程中,我发现这个是学员普遍的痛点,主要原因就是我们从小就不考这个,我们只要把句子完整的说出来就不错了,能连句成段就很棒了。这就导致了有时候我们和老外说 You did a pretty good job. 的时候,老外一脸怀疑,搞不清楚你到底是满意还是不满意。(Tips:你强调pretty的时候一般就是不怎么样的意思)

推荐练习方式:推荐使用《American Accent Training》来帮助练习,每天花20分钟来跟读,感受阶梯式语调。注意的要点:1.仍然要夸张的去发音,只有练习时夸张了,平时才能正确的使用出来。2.这本书没有使用KK音标来注音,所以建议你在学习时把KK音标表住上去,这样更好的巩固了英标的学习。

用词偏差

我们从小勤于背单词,到了英语角大家都问你有多少单词量。我们为什么对背单词有如此执念? 因为这个简单可衡量啊,培养语感多难,背背单词,看着量的增加,成就感暴增。也就是因为这个,我们单词量越来越大,单词越背越高极,也就出现了一个问题,有时候容易用过了,吃什么都说delicious, 看到什么好东西都ground-breaking。我们有了量,更要注意的是如何去使用,避免过犹不及。

随着互联网的飞速发展,语言也是变化的也很快,像google, selfie, vblogging,  passfusion这些词也是层出不穷,我们如果没有足够敏感度,就容易让人感觉“土”。中文也是一样,现在”不明觉厉“已经当成语用了快。

推荐练习方式:推荐背诵或者阅读美剧剧本,在剧本里找到高频词汇,理解上下文再做笔记。可以看看<House of Cards><Friends><Heros>

顽固的中文思维

我们毕竟都是通过中文来学习外语的,自然而然的就会用中文的语法来理解和翻译英语。这也是在学习语言时必须要克服和不断累积的重点。比如最常见的Someone told me (Chinglish)I was told(more native), 又比如Don't expect me too much. (Chinglish) Don't expect too much of me. (more native). 我们大多是人习惯于逐字逐句的翻译,这样虽然最简单,但是在很大程度上加大了Chinglish出现的可能,严重的有时候就会造成不必要的误解。

推荐练习方式:1. 同上,从剧本中感受句子和语言结构的套路。2.万能的互联网去搜索一下经常发生的错误有哪些,自己要订计划做刻意练习。

如果你发现你被上面的问题击中,那恭喜你,你已经清楚了自己的问题在哪里,现在就差如何去解决这些问题了。只要通过有章法的刻意练习,我们都可以打造出更标准的英语,提升我们的竞争力。我在文中已经简单的介绍了练习的方法,在接下来的文章里,我会给大家分享具体的方法来帮助大家更好的学习和改变。

语言学习是一个典型的量变到质变的挑战,只有坚持才可以看到效果,相信这类的文章你看过不少,是不是该行动起来了,毕竟马上就要2017年了,给自己设置一个小目标把,摆脱地瓜味!

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 206,839评论 6 482
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 88,543评论 2 382
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 153,116评论 0 344
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 55,371评论 1 279
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 64,384评论 5 374
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 49,111评论 1 285
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,416评论 3 400
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,053评论 0 259
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 43,558评论 1 300
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,007评论 2 325
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,117评论 1 334
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,756评论 4 324
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,324评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,315评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,539评论 1 262
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 45,578评论 2 355
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,877评论 2 345

推荐阅读更多精彩内容