《笑林广记》的僧道部中有一篇《九思》其原文如下:
一秀士每日往寺中听讲法,师问曰:“请教何谓‘君子有九思’?”
士答曰:“都在人身上:头是三法司,耳是按察司,目是验封司,鼻是通政司,口
是萦膳司,肚是尚宝司,手是提举司,足是行人司。”
僧问:“还有一司?”
生以手指阳物曰:“在这里。”
僧问:“何司?”
答曰:“僧纲司。”
按说这行人司是明朝才设立的行政机构,缘何会清朝中期发行的小说之中还会出现呢?
这是否存在反清复明的含意在其中呢?
《笑林广记》的僧道部中有一篇《鸦噪》其原文如下:
一士借僧房读书,忽闻鸦噪,连连叩齿。徒问:“相公为何?”
答曰:“鸦噪。”
徒曰:“我们丫燥,不是这等解法,是拓嚵吐的。”
里边隐语过多,实在不知到底何意?
《笑林广记》的僧道部中有一篇《卖字》其原文如下:
一妇游虎丘,手持素扇。山上有卖字者,每字索钱一文,妇止带有十八文求写。卖字者题曰:“美貌一佳人,胭脂点嘴唇。好像观音样,少净瓶。”子持扇,为馆师见之,问:“此扇何来?”子述以故。师曰:“被他取笑了。”因取十七文,看他如何写法。卖者即书云:“聪明一秀才,文章滚出来。一日宗师到,直呆。”生取扇含怒下山,途遇一僧,询知其故。僧曰:“待小僧去难他。”遂携十六文以往,写者题曰:“伶俐一和尚,好像如来样。睡到五更头,硬(音上)。”僧曰:“尾韵不雅,补钱四文,求你换过。”卖字曰:“既写,如何抹去?不若与你添上罢。”援笔写曰:“硬到大天亮。”
不知这妇人如何被取笑了?
《笑林广记》的贪吝部中有一篇《卖粉孩》其原文如下:
一人做粉孩儿出卖,生意甚好。谓妻曰:“此后只做束手的,粉可稍省。”果卖去。
又曰:“此后做坐倒的,当更省。”仍卖去。
乃曰:“如今做头而卧者,不更省乎!”及做就,妻提起看曰:“省则省矣,只是看看不像个人了。”
不知这“粉孩”是什么生意
《笑林广记》的讥刺部中有一篇《素毒》其原文如下:
人问:“羊肉与鹅肉。如何这般毒得紧?”
或答曰:“生平吃素的。”