译文及生词短语整理:朗读者小组
因为大多数时间住在北京,北京共享单车已经普及得到处都是,哪哪儿都能看到一道道单车彩虹,什么颜色都有。
我差不多也成了共享单车的迷妹~骑自行车出行的次数越来越多啦!
自行车道固然会更安全,可是现在乱占自行车道的现象很严重,每次遇到都伐开心但又无能为力,除了建设,管理也很重要呀!
生词很少,大家练习愉快~
Translation
Why doctors support bike lanes: they’re healthier for everyone
为什么医生支持建设自行车道:因为它们对每个人来说都更健康
‘Cycling is very effective in promoting good physical and mental health, and it’s infrastructure like protected lanes that makes widespread bike use possible.’
“骑自行车能非常有效地保持身体和精神健康,并且像自行车道这类基础设施使得广泛的自行车使用成为可能。”
By Peter Sakuls and Samantha Green
Recent polling from the Angus Reid Forum shows an impressive 80 per cent of Torontonians support the construction of a “safe network of bicycle lanes.” As physicians, we are not at all surprised by bike lanes’ huge popularity. Cycling is very effective in promoting good physical and mental health, and it’s precisely infrastructure like protected lanes that makes widespread bike use possible.
Angus Reid论坛最近的投票显示,令人印象深刻的是80%的多伦多人支持建立一个“安全的自行车道网络”。作为医生,我们并不惊讶于自行车道的巨大人气。骑自行车能非常有效地保持身体和精神健康,并且像自行车道这类基础设施使得广泛的自行车使用成为可能。
In the absence of these lanes, many folks don’t feel bicycles are safe. But when we build the lanes, bike ridership soars. In the weeks following the launch of the Bloor Street bike lane, for example, the number of people cycling on the street rose 36 per cent – from 3,300 per day to 4,500, according to data from the City of Toronto.
在没有这些车道的情况下,许多人觉得自行车是不安全的。但是当我们建立车道之后,骑自行车出行的人数会飞涨。例如,在Bloor Street自行车道推出后的几个星期,根据多伦多市的数据,在街上骑自行车的人数增加了36%,从每天3,300人增至4500人。
The claim that bike lanes make cycling safer isn’t just anecdotal. It’s also backed by solid science. In 2014 Toronto Public Health released its “Healthy Streets Evidence Review,” which summarized some of the research in this area. Among its findings:
自行车道使骑自行车更安全不仅仅是传闻,它也得到了坚实的科学支持。 2014年,多伦多公共卫生组织发布了《健康街道证据评论》,总结了该领域的一些研究包括:
A 2009 paper published in the journal Environmental Health compared the risk to cyclists of riding in various places including sidewalks, major roads, and routes with “bicycle facilities” such as bike lanes. Its conclusion: “The presence of bicycle facilities ... was associated with the lowest risk.”
《环境卫生》杂志2009年发表的一篇论文比较了在不同地点骑自行车的风险,包括人行道、主干道和有自行车设施的道路,如自行车道。其结论是:“自行车设施的存在……使得骑自行车的安全风险最低。”
A study published in the journal Injury Prevention in 2011 compared injury rates of cyclists on streets with and without cycle tracks (protected bike lanes). Its conclusion: the streets with “cycle tracks had a 28-per-cent lower injury rate.”
2011年发表在《伤害预防》杂志上的一项研究比较了骑自行车者在有自行车道(受保护的自行车道)的街道上的受伤害率。其结论是:“有自行车道的街道的受伤害率降低了28%”。
A study published in the American Journal of Public Health in 2012 looked at cyclists’ injury risks on a variety of routes in Toronto and Vancouver. Conclusion: “Of 14 route types, cycle tracks had the lowest risk … about one-ninth the risk of the reference: major streets with parked cars and no bike infrastructure.”
2012年在《美国公共卫生》杂志上发表的一项研究探讨了多伦多和温哥华各种路线上的骑自行车者的受伤害风险。结论是:“在14种路线类型中,自行车道的风险最低,约占参考风险的九分之一——参考风险是指在停放汽车的主要街道和没有自行车基础设施的道路上骑自行车的风险。”
New words
1. lane [leɪn]
n. 车道
e.g. That idiot changed lanes without signalling.
那个白痴没打灯就变道。
2. infrastructure 英[ˈɪnfrəstrʌktʃə] 美[ˈɪnfrəˌstrʌktʃɚ]
n. 基础设施;公共建设
e.g. Some countries lack a suitable economic infrastructure.
一些国家缺乏适当的经济基础设施。
3. soar 英[sɔ:] 美[sɔr]
vi. 猛增,骤升
e.g. The price of petrol has soared in recent weeks.
最近几个星期汽油价格猛涨。
4. anecdotal 英[ˌænɪkˈdəʊtl] 美[ˌænɪkˈdoʊtl]
adj. 轶事的,趣闻的
e.g. His findings are based on anecdotal evidence rather than serious research.
他的发现依据的是传闻轶事,而不是认真的调查研究。
5. cyclist [ˈsaɪklɪst]
n. 骑自行车的人
e.g. But once again his ambition was foiled by my fierce objection: that road was too harsh, too dangerous for a cyclist.
但他的雄心壮志又一次被我的强烈反对挫败了:那段路太艰苦,骑自行车去太危险。
6. sidewalk [ˈsaɪdwɔ:k]
n. 人行道
e.g. A child was toddling along the sidewalk.
一个小孩正沿着人行道蹒跚行走。
Phrases
1.protected lane 自行车专用道
2.bike lane 自行车专用道
3.cycle track 自行车专用道
4.protected bike lane 自行车专用道
本译文仅供个人研习、欣赏语言之用,谢绝任何转载及用于任何商业用途。本译文所涉法律后果均由本人承担。本人同意简书平台在接获有关著作权人的通知后,删除文章。