1 ,文姜会齐侯于防,齐志也。
译:
春天,文姜和齐襄公在防邑相会,是齐襄公提出来的。
赏析:
文姜与齐襄公,每年都要相会几次,除本句外,《春秋》还记载“冬,夫人姜氏会齐侯于谷。”而鲁国对此无能为力,只能记在史书中加以嘲讽。《谷梁传》:“妇人不会,会非正也。”也对此进行谴责。
2 夏,恒星不见,夜明也。星陨如雨,与雨偕也。
译:
夏天,夜空中看不到寻常的星星,因为天空十分明亮。流星陨落如同下雨,是跟雨一起落下来的。
赏析:
《春秋》记为“夏四月辛卯,夜,恒星不见。夜中,星陨如雨。” 庄公七年四月辛卯,为前687年农历四月初五,公历3月23日。而每年上半年的流星雨,只有天琴座流星雨在4月16到4月25日之间,其中23日最大。因而《春秋》的月份,应当错了一个月。而如果是4月23日,则该日为辛酉日。
三传中,《公羊传》解释为“恒星者何?列星也。列星不见何以知?夜之中星反也。如雨者何?如雨者非雨也。非雨则曷为谓之如雨?不修《春秋》曰‘雨星不及地尺而复’。君子修之曰:‘星陨如雨。’何以书?记异也。”《谷梁传》解释为“恒星者,经星也。日入至于星出谓之昔,不见者,可以见也。其陨也如雨,是夜中欤?春秋著以传著,疑以传疑。中之,几也。而曰夜中,著焉尔。何用见其中也?失变而録其时,则夜中矣。其不曰恒星之陨何也?我知恒星之不见而不知其陨也。我见其陨而接于地者,则是雨说也。著于上见于下谓之雨,著于下不见于上者谓之陨,岂雨说哉。”而《左传》记为“与雨偕也”。都是对流星雨不了解而作出的解释。
3 秋,无麦苗,不害嘉谷也。
译:
秋天,麦子没有收上来,黍稷没有出苗,然而没有影响黍稷的收成。
赏析:
《春秋》本句记为“秋,大水。无麦、苗。”即秋天的时候,发了大水,导致没有麦收,也无法种黍稷。《公羊传》记为“则曷为先言无麦,而后言无苗?一灾不书,待无麦,然后书无苗。何以书?记灾也。”《谷梁传》记为“高下有水灾曰大水。麦、苗同时也。”都认为该年水灾十分严重,导致无法麦收和播种,然而《左传》记“不害嘉谷也”,不知所本。