DAY11-Daily Note-Chapter11

Reading Reflection

这一章诗人、名妓、高僧读来格外畅快,在林语堂解释“东西方对和尚与女人之间的轶事格外感兴趣”、“宋朝人民对名妓的平常态度”、还有杭州城的论述与描摹中学到了很多。“苏轼是爱自然的诗人,精通哲理,所以不能做道学家;同样,也因为他深究儒学,故也不能为醉汉。他对人生了解得太透彻,也对生活太珍惜,自然不愿把生活完全消耗于醇酒妇人之间。”最后的七律找来了原文,以前没有读过,但是写得很美~

蔼蔼君诗似岭雪,从来不许醉红裙。不知野餐穿山翠,惟见轻挠破浪纹。

颇忆呼庐袁彦道,难邀骂座灌将军。晚风落日原无主,不惜清凉与子分。


Guiding Question

What was Su Tungpo’s life like when he lived in Hangchow?

    Hangchow was like a second home to Su not only because of its beautiful natural scenes and its busy streets and magnificent temples, but also because he was very popular with the people and spent some of his happiest days there. He made good acquaintance with honored monks and versatile courtesans. At the same time, he understood life too well and valued it too highly just to squander it with wine and women.


Words & Expressions

1. 描述热忱、有活力的词

The people had the gaiety of the south, with its songs and its women, and they loved this young famous poet just as poet, with all his dash and verve and insouciance. (P141)

My vital spirit has shrunk and withered, no longer what it used to be. (P145)

Su knew the old priest well and felt a devilish urge to bring the woman in and break his monastic rules. (P150)

verve: Verve is lively and forceful enthusiasm. (尤指在艺术或文学工作中的)热忱, 精力, 活力

vital: If you describe someone or something as vital, you mean that they are very energetic and full of life. 充满活力的;生气勃勃的

devilish: 如恶魔般的,精力旺盛的

2. find one's expression

The poetry of the region and the poetry of the poet found in each other a perfect expression. (P142)

The West Lake of Hangchow and the "Little West Lake" of Yangchow are two places where the profound landscaping genius of China found perfect expression, where human art and skill improve but do not spoil.

find one's expression: 因为遇到过多次这个词组,意会是找到自己某种情感的表达方式、词句。可惜没找到很精准的翻译。还是列出来做个积累吧~ 这两句的意思如下:

西湖的诗情画意,非苏东坡的诗思不足以极其妙;苏东坡的诗思,非遇西湖的诗情画意

不足尽其才。

杭州的西湖与扬州的小西湖,都表现出中国布置风景的巧思,并且显示人为的技巧与艺

术只增加了自然之美,并未破坏自然之美。

3. 熟词僻义  transport (P143)

Mrs. Su was transported when she opened the window in the morning and saw beneath her the beautiful placid surface of the lake reflecting moving clouds and mountaintops and villas.

transport: If you say that you are transported to another place or time, you mean that something causes you to feel that you are living in the other place or at the other time.  使身处他境;使欣喜若狂、万分激动

4. feast upon (P145)

His poetic spirit feasted upon the beauties of the neighborhood.

feast upon: 学到了“饱览”的表达~

e.g. I'm sending your favorite red rose to feast your eyes upon.

5. 熟词僻义  while (P146)

In the city and the suburbs there were three hundred and sixty temples, usually on mountaintops, where he could while away a whole after- noon chatting with the monks.

while: 消磨、轻松地度过

while away: If you while away the time in a particular way, you spend time in that way, because you are waiting for something else to happen, or because you have nothing else to do. 消磨、打发时间 

6. accumulating merit (P146)

There were also boatmen who caught fish and sold them to people who could put them into the water again as a way of "accumulating merit" or laying up treasure in heaven for having saved living creatures, according to Buddhist teachings.

终于知道“积德”怎么表达了,果然很明了~

7. 与佛僧、修行有关的词语

Su Tungpo half believed that he had lived here in his previous incarnation.  (P143)

We do not have to believe these stories of reincarnation, but when society believes in ghosts or in reincarnation, there are always many such firsthand stories, and like ghost stories, they cannot be conclusively proved or disproved. (P144)

One day he was visiting a temple and told people that he remembered he had been abbot at this place in a previous life. (P144)

Behind the haze, the pleasure seekers could see here and there glimpses of pagodas and towers and catch the faint outlines of the distant hills. (P148)

With his poetry, he loved this life too passionately to become an ascetic or a monk, and with his philosophy, he was too wise to give himself up to the "devil." (P149)

The best illustration of the attitude of the young and fun-loving poet is the story of how he tried to bring an austere priest and a courtesan together. (P149)

Su knew the old priest well and felt a devilish urge to bring the woman in and break his monastic rules. (P150)

For East and West, there is a secret grudge among lay people against a special class of celibates who announce to the world that they have no sex life and are diflferent from the generality of mankind, and it is this secret grudge against celibates that underlies the popularity of the stories of Boccaccio. (P150)

There was a monastic brother at the Lingyin Temple, by the name of Liaojan, who frequented the red-light district and fell madly in love with a girl named Shiunu. (P150)

Going into the inner temple, they saw the image of the Goddess of Mercy holding a rosary in her hand. (P152)

"Since the Goddess of Mercy is a buddha herself, what is she doing there telling the beads?" asked Su Tungpo. (P152)

I said, 'All is easy except continence.'  (P155)

因为这一章提到很多高僧,顺便做一下总结,平常也难遇到很精准的翻译。

previous incarnation: 前世    eincarnation: 来生

abbot: (大寺院男)住持,方丈    monastic: 修道士;僧侣

pagodas: 宝塔    rosary、bead: 念珠

ascetic: 苦行的、禁欲主义的;禁欲者、苦行者    continence:  节欲(尤指禁欲)

austere: (指人或行为)十分简朴的, 苦行的;朴素的

celibate:   独身者;独身的、禁欲的

8. 熟词僻义vehicle (P156)

The Sung courtesans had popularized a new form of poetry, the tse, and Su Tungpo mastered it and transformed it from a meter for sentimental poetry of the lovelorn into a vehicle fit to express any thought or sentiment in his breast.

vehicle: You can use vehicle to refer to something that you use in order to achieve a particular purpose. 工具,手段,媒介

9. hackneyed (P156)

What was more serious, even poetic diction had become a repetition of hackneyed metaphors.

hackneyed: (词语、引语等)使用过于频繁的,陈腐的,老一套的。表示‘陈词滥调’的通常是cliche, sterotype

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 196,165评论 5 462
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 82,503评论 2 373
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 143,295评论 0 325
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 52,589评论 1 267
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 61,439评论 5 358
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 46,342评论 1 273
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 36,749评论 3 387
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 35,397评论 0 255
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 39,700评论 1 295
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 34,740评论 2 313
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 36,523评论 1 326
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 32,364评论 3 314
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 37,755评论 3 300
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,024评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 30,297评论 1 251
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 41,721评论 2 342
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 40,918评论 2 336

推荐阅读更多精彩内容