摘自:《女性与权力:一份宣言》
作者:古典学家玛丽·比尔德 探寻“厌女症”背后的文化根基
一个男人叫一个女人“闭嘴”,禁止她在公共场合发生的案例,大概可以追溯到三千年前的荷马史诗《奥德赛》开篇中的一幕。
现在我们倾向于认为,《奥德赛》是讲述特洛伊战争结束后奥德修斯在归家途中经历的奇遇和艰险的史诗故事,而这几十年里他的妻子佩涅罗珀忠贞地等待着他,并勉力抵御众多求婚者的进攻。
然而,《奥德赛》同时也是奥德修斯与佩涅罗珀的儿子特拉马库斯的故事:关于他的成长,以及他如何在整首诗的时间跨度里日渐成熟,从男孩变成男人的故事。这一过程肇始于全书第一卷。此时,佩涅罗珀走出她私人的起居之所,来到宫殿楼下的大厅里,发现一个吟游诗人正在为她的一大群求婚者表演,歌唱的内容正是希腊英雄们归家之路上遇到的重重磨难。她对此感到不悦,就当着众人的面,请诗人改唱一首更欢快的歌谣。
就在这时,年轻的特拉马库斯开口了。“母亲,”他这样说道,“回到楼上自己的房间里去,纺纱织布才是你分内之事……讲话是男人的事情,所有男人中又以我为最,因为此刻的一家之主是我,我掌握着整个家庭的权力。”于是佩涅罗珀就离开大厅,回到了楼上。
特拉马库斯当时只是个乳臭未干的小男孩,却会喝令佩涅罗珀这样一个精明练达的中年妇女噤声,这一幕颇有些荒诞之感。但它恰如其分地显示了早在西方文化最初的书写证据出现之时,女性的声音就被排除在了公共领域之外。不仅如此,在荷马的叙事里,一个男人成长历程的重要组成部分,就是学会掌控公共场合的言说,并阻止女性发声。
特拉马库斯对词语的选择也同样说明问题。当他说“讲话”是“男人的事情”时,他用的词是muthos——我们今天更熟悉由这个希腊词发展而来的myth(‘神话’)一词所具有的含义,但他并不是在这个意义上使用该词的。