Be nice???

冬日观剧指南 之  黑镜 S04E01

 "Don't be too nice to him 'cause he gets a bit starey."

       黑镜系列真的是最近几年来的最热门剧集之一了,在去年年底网飞一次性发布了黑镜第四季的片源,我并不是那种特别死忠的黑镜剧迷,没有在片源一发布的时候立马就去找资源看,因为这不是一部让你看场面的无脑剧集,你在看这部剧的时候镜头总能够不经意带着你深入思考一些有关社会、人性、科技的东西,所以得用心看,时间自然短不了。

       也是前几天的时候,我才知道在第三季里我最喜欢的那一集——圣朱尼佩罗是第三季整季中评分最高的,作为科幻爱好者,圣朱尼佩罗可以算是我对生活的最终幻想了!很巧合的是第三季和第四季里我最喜欢的都是第四集,如果你没有那么多时间去看黑镜一整部剧的内容的话,那么我最推荐的就是这两个单集了。当然,其他的部分也很好看。

       上面说的跟我们今天要讲语言点的这一集没有任何关系,今天说的这一单集的名字是U.S.S Callister(卡利斯特号星舰)。                

       Robert Daly是Callister公司的CTO,是他编写了Infinity的主要代码,Infinity是一款只要将小小的芯片贴在太阳穴处就能进入虚拟太空的一款星际游戏。RD即便作为公司的创始人之一,可在与下属交往中完全得不到应该有的尊重,终于有一天,公司来了个新的编程小妹——Nanette Cole,因为对CTO代码的痴迷所以来到这家公司,对RD很崇拜,可在与同事的闲聊中得知RD有可能会一直盯着自己看所以就疏远了他,但没想到RD是个心思重的小人,靠低级趣味的方法复制了所有让他“被孤立”的人的基因,上传到了自己独一无二的Infinity版本的游戏中,让这些“人们”受尽折磨......最后的结局当然就是编程小妹其实是天才程序媛,跟大boss斗智斗勇后,让大boss自食了恶果——RD意识困在了游戏中而死亡。

        对这集我的感受就是,Robert Daly其实只是个对待生活的懦夫,想凭借自己的擅长靠低劣手段给自己创造“主角光环”,永远也就只能在游戏中寻求快感。不过话说回来,他最不人道的地方不是偷别人DNA并上传到游戏里的行为,而是他根本就没有把人的意识当作人来看待。

EXPRESSIONS

一、地道表达

shreds

shred (plural shreds)

 1.   A long, narrow piece cut or torn off; a strip. 

 2.   In general, a fragment; a piece; a particle; a very small amount.

     eg: There isn't a shred of evidence to support his claims.

按照字面,我的理解就是他要把我们大卸八块,也就是字幕组说的,不会手下留情。


lose our heads

lose one's head 相当于 lose one's mind


act accordingly

“别失态”这个表达很地道,但我很少会在平常的口语练习中用到accordingly这个词,所以觉得很有用,分享给大家。

accordingly (comparative more accordingly, superlative most accordingly)

(manner) Agreeably; correspondingly; suitably.

(conjunctive) In natural sequence; consequently; so.

别失态:act accordingly


reflect

这里面没有生词,主要是想强调reflect译为对某事作出反应的时候这个介词用on


1
2

这里想告诉大家泡咖啡的两种说法:

 1.make a coffee;

 2.fix a coffee;

还有一点就是在口语表达中coffee一般是可数的


good call

good call:明智的决定


fangirling

这里很明显,把fangirl当作动词使用了,它一般用作名词,意思是A female fan who is obsessive about a particular subject (especially, someone or something in popular entertainment media).


at the wheel

at the wheel:掌舵,控制,指挥

这里用 are asleep at the wheel 不是说真的睡着了,而是与情景联系,翻译为玩忽职守


okey-dokes

Okey-dokes【美国俚语】也就是okay的意思


wide berth

berth (plural berths) n.

1. A fixed bunk for sleeping in (caravans, trains, etc).

2. Room for maneuvering or safety. (Often used in the phrase, a wide berth.)

3. A space for a ship to moor or a vehicle to park.

4. (nautical) A room in which a number of the officers or ship's company mess and reside.

5. A job or position, especially on a ship.

6. (sports) Position or seed in a tournament bracket.

7. (sports) position on the field of play

这里很明显就是第二个意思了,解释中也有说明一个常用的短语 a wide berth


take your post

就职:take one's post


tried the carrot.Now meet the stick.

敬酒不吃吃罚酒:sb. tried the carrot,now meet the stick


stay in line

stay in line的意思不用多说,直译就是保持在线内,表达比赛不要犯规的意思的时候也可以用


resume game

恢复游戏:resume game;

退出游戏:exit game


二、词汇


                                                       

immersive

immersive:形容词,身临其境的


damsels

damsel (plural damsels) n.

1. A young woman (of noble birth).

2. A girl; a maiden (without sexual experience).

3. A young woman who is not married.

4. An unmarried lady-in-waiting

这里字幕组译成少妇,我个人觉得有点不合适


sublime

sublime (comparative sublimer, superlative sublimest) adj.

  1. Noble and majestic. 

   2. Impressive and awe-inspiring, yet simple.

       eg:sublime scenery; a sublime deed

   3. Lofty of mien; haughty; proud.


groovy

groovy (comparative groovier, superlative grooviest)   adj.

(dated, slang) Cool, neat, interesting, fashionable.


crippled

我见过cripple比较多的意思是名词,指腿脚不方便的人【瘸子】,但在这里是动词

cripple 

1. to make someone a cripple; to cause someone to become physically impaired

     eg:The car bomb crippled five passers-by.

2. (figuratively) to damage seriously; to destroy

     eg:My ambitions were crippled by a lack of money.

3. to release a product (especially a computer program) with reduced functionality, in some cases, making the item essentially worthless.

      eg:The word processor was released in a crippled demonstration version that did not allow you to save.

4. (informal) slang: to nerf (used in gaming) something which is overpowered .


dud

dud (plural duds) n.

1. (informal) A device or machine that is useless because it does not work properly or has failed to work, such as a bomb, or explosive projectile.

2. (informal) A failure of any kind. 

3. A lottery ticket that does not give a payout.

4. A loser, an unlucky person


biblical

biblical (comparative more biblical, superlative most biblical)  adj.

1. Of or relating to the Bible. 

     eg:Tithing is both a quranic and biblical virtue.

2. In accordance with the teachings of the Bible (according to some interpretation of it).

     eg:biblical morality

3. Very great; especially, exceeding previous records in scale.

     eg:with biblical fury

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 203,098评论 5 476
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,213评论 2 380
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 149,960评论 0 336
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,519评论 1 273
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,512评论 5 364
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,533评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,914评论 3 395
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,574评论 0 256
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,804评论 1 296
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,563评论 2 319
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,644评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,350评论 4 318
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,933评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,908评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,146评论 1 259
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 42,847评论 2 349
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,361评论 2 342

推荐阅读更多精彩内容

  • PhoneGap官方网站 和 Cordova官方网站Cordova中文教程 一、PhoneGap和cordova ...
    夏天的风_song阅读 679评论 0 1
  • 么得
    梦境太迷恋二宝阅读 167评论 0 0
  • 2017年3月20日打卡 周一,阴天,飘了几点零星小雨。 子冉像以往一样去上班,处理一些杂事,到楼上开了个业务入住...
    沈曼柔阅读 1,249评论 5 1
  • 心中有爱,四季不败,因为爱人者勇。 总有一个人会成为你的光,一直照耀你前行,但是不知从什么时候开始,我再也找不到那...
    把每一笔都当书签阅读 376评论 0 0
  • “今天是你的生日,放学后再点回家,妈妈给你做了好多你爱吃的。” 陆敏一边在和女儿蒂蒂谈电话,一边回忆起前不久患了帕...
    荒诞行军阅读 328评论 0 0