拜伦的几句小诗

昨天,我在某个APP上看到了拜伦在《春逝》中几句诗,多读几遍之后,觉得很有意思,在这里记录一下我的一些想法。

If I should see you,after long years.

How should I greet?

With tear? With silence?


译文我就不抄下来了,因为我觉得译文会有碍于理解原文。读过诗歌的人都知道,把一种语言的诗歌翻译成另外一种语言,无论的翻译的多好,那种味道始终都是不对的。中文翻译英语的诗歌和英语翻译中文的诗词一样,无论你怎么翻译,对字多么的工整,原意翻译的多么到位,那都是不够味的。因为人类的情感经过语言的加工之后已经有了一定的扭曲,在经过语言的转换之后,情感的变化就更加的大了,所以欣赏英语的诗歌最好还是用原文。但是解读这首诗歌的时候是在表达我的情感,也为了更容易被理解,所以还是要用中文来稍微翻译一下。

但是我建议你先不要看我的理解,你就读这个原文十遍,先有了你的理解之后再看别人的理解会更好。因为你看了别人的理解之后,就会有了先入为主的别人的观点,这样会对形成自己的观点造成一定的障碍,甚至很有可能别人的观点就会在你的脑海中固定下来了。

我觉得这样的方法适用于一切的艺术欣赏(仅一家之言,不喜轻喷)。

---------------------------------------------------------------------

分析开始:

首先,这是拜伦《春逝》中的一小段,我看到这几句诗的时候是在地铁上(五一从家回到深圳工作),我在高铁上看了大半的贯井德郎《乱反射》(我尽可能的记录当时的情景和心态,这对读者理解那几句诗并没有作用,但对我以后回来看的时候应该是会有用的,因为《乱反射》肯定是会对我理解这几句诗造成影响的)。

我第一眼看到这句话的时候是译文,我更本没理解译文说了什么。然后我看了一眼原文,也很快的翻过去了,没有留下太深刻的印象。但是那时,我在地铁上正无聊着,于是又默读了一下这几句小诗(用英语原文),越读越觉得有意思,越读越觉得有味道。

这几句诗是能单独成意的,成意之后,留下给读者想象的空间也很大,越想真的是越有意思。我按我的理解稍微翻译一下这几句话:


若你我命中注定相见,多年以后,

我该如何面对?

用眼泪?用沉默?


(Greet翻译成“面对”不太好,但我又暂时想不出其他的词,就暂且用着吧。Greet是一个动词,greet后面隐藏了对象,这个隐藏的对象可以是你,也可以是遇见,我更倾向于遇见。)第一,第二句比较简单,点睛之笔在第三句,点睛中的点睛在“沉默”二字。

第一第二句说的是,两个人遇见了,多年之后,我该如何面对(这次遇见)。这里面有个彩蛋,两个人在多年之前相见了,见过之后可能错过了,可能也没错过(错没错过其实影响并不大,你看第三句就知道了)。但无论是错过还是没错过,在多年之后,我该如何看待这次遇见呢?

因为错过而悔恨掉泪吗?

因为没错过而悔恨掉泪吗?

因为错过而沉默以对吗?

因为没错过而沉默以对吗?

眼泪是因为悲伤还是因为喜悦?

沉默是是因为我们之间不需要语言了,还是我们已经我话可说了?

前两句的故事基本被确定了,有意思的是最后一句,因为最后一句是不会有所谓的正确解读的。不同的人对最后一句就会有不同的理解。

若认为你我的相遇是命运开的玩笑,那眼泪是因为悔恨。

若认为你我的相遇是老天的有意安排,那眼泪是因为喜悦。

眼泪的意象还是比较容易理解的。眼泪表达的不外乎是喜或悲,或伤心或高兴。这两种相反的情绪,表示的是对你我遇见的总结,这总结或好或坏,留下的想象空间其实并不大,沉默留下的想象空间才是这几句诗的重中之重。

沉默并不是一个感情表达的词,它是一种状态,大家相对无言。但这个相对无言是一个中性词,我们不说话,是因为我们不想说,或者没有必要说?

为什么沉默?

是因为恨吗?有可能。

是以为太爱了,所以语言无法表达吗?有可能。

是以为彼此之间已经不需要语言交流了吗?有可能。

是因为此时心情无喜无悲,没有话要说吗?有可能

……

这个沉默能衍生无数种可能,所以它的含义就丰富了,就这一个沉默就能引出无数个故事了。

我稍稍描述一下这几句诗中包含的故事:

两个人相遇了,多年以后,我想起了这那次相遇。

此时的心情是开心?那这是一个美好的故事。

此时的心情是悲伤?那这是一个悲伤的故事。

此时的心情是沉默?那这是一个难以言述的故事。


一个“沉默”为故事留下了无数可能……

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 199,175评论 5 466
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 83,674评论 2 376
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 146,151评论 0 328
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 53,597评论 1 269
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 62,505评论 5 359
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 47,969评论 1 275
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,455评论 3 390
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,118评论 0 254
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,227评论 1 294
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,213评论 2 317
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,214评论 1 328
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 32,928评论 3 316
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,512评论 3 302
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,616评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 30,848评论 1 255
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 42,228评论 2 344
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 41,772评论 2 339

推荐阅读更多精彩内容

  • 今天天气真热,我却穿了两件长袖出门,热死我也。 早上化了个拙劣的妆和桂桂逛去街,买了一盒卸妆棉。 中午买了水果和冰...
    杜大锁阅读 117评论 0 0
  • 驴姑娘阅读 195评论 0 2
  • 下午和朋友在茶社聊完回到宾馆已经五点多了。一阵倦意袭来,合衣躺到床上,拉上被角,迷迷糊糊睡着了。 醒来已近七点,这...
    俗然阅读 1,209评论 11 33
  • 文/晴天 如果 你向左我向右 你前路的风景里 不会再有 搅乱你人生的 我 如果 你向前我向后 即使地球再圆 我想我...
    流浪的狗尾巴草阅读 157评论 0 1