Life finds its wealth by the claims of the world, and its worth by the claims of love.
遵循俗世的主张,
生命找到了财富;
遵循爱情的主张,
生命寻到了价值。
----
翻译手记
冯唐九十分,finds是一个有过程的词,没有译出来。
郑振铎不及格,claim是一个很重要的词,没有译,改变了原文的表达。
冯唐的”从世所愿”,“从爱所愿”翻得非常妙,我绞尽脑汁想不到一个更好的。
----
郑振铎经典版本:
生命从世界得到资产,爱情使它得到价值。
----
冯唐版本:
从世所愿
生命有了金钱
从爱所愿
生命有了金线