Referrer 还是 Referer?

HTTP 协议中有一个用来表示页面或资源来源的请求头,由 Philip Hallam-Baker 于上世纪 90 年代提出来,他当时把这个请求头叫做Referer,并最终写进了 RFC1945,也就是 HTTP/1.0 协议:

The Referer request-header field allows the client to specify, for the server's benefit, the address (URI) of the resource from which the Request-URI was obtained.

有趣的是,当时这个单词被他拼错了,正确的拼写应该是Referrer。但是这个错误被发现之前,已经被大量使用,如果要改过来需要所有服务端、客户端的一致配合,还有大量的代码需要排查修改。于是,HTTP 的标准制定者们决定将错就错,不改了。下面这段描述来自于 RFC2616,也就是著名的 HTTP/1.1 协议:

The Referer[sic] request-header field allows the client to specify, for the server's benefit, the address (URI) of the resource from which the Request-URI was obtained (the "referrer", although the header field is misspelled.)

可以看到,相比 HTTP/1.0,HTTP/1.1 除了加上了对这个错误的说明之外,没有其他变化。另外,那个[sic]是拉丁文里「原文如此」的意思。很多其他标准在表述 HTTP 中的Referer请求头时,都会加上[sic],避免引起读者误解。

由此可见,HTTP 标准制定者奉行实用主义,能用就行。由于 HTTP 协议继续拼错,浏览器当然只好按错的来,服务端收到的也是拼错的,所以大部分 Web Server、服务端语言或框架,都跟着拼错。举几个例子:

Nginx:ngx_http_referer_module - used to block access to a site for requests with invalid values in the "Referer" header field;

PHP:$_SERVER['HTTP_REFERER'] - The address of the page (if any) which referred the user agent to the current page;

Django:HttpRequest.META.HTTP_REFERER – The referring page, if any;

ThinkJS:Controller.referer() - 获取 referer;

JavaScript 中的 Referrer

这里说的 JavaScript,都是针对宿主为浏览器的场景,获取到的 referrer 属性都是由浏览器提供的。这一次,浏览器们比较齐心,都采用了正确的拼写方式,没有让这个错误在 JavaScript 中延续。

例如 DOM Level 2 里定义的document.referrer:

Returns the URI [IETF RFC 2396] of the page that linked to this page. The value is an empty string if the user navigated to the page directly (not through a link, but, for example, via a bookmark).

最新的 Fetch API 中的 Request 接口,也有一个名为referrer的属性:

The referrer attribute's getter must return the empty string if request's referrer is no referrer, "about:client" if request's referrer is client and request's referrer, serialized, otherwise.

更多关于 Fetch API 的介绍可以查看月影大大翻译的这篇文章:这个API很“迷人”——(新的Fetch API)

其他标准中的 Referrer

其他标准,例如Referrer Policy,也采用了正确的写法,并且明确表示不会兼容错误的拼写,例如在Delivery via CSP这一节写着:

Note: The directive name does not share the HTTP header's misspelling.

结论

HTTP 请求中的Referer是一个典型的拼写错误,历史悠久,可以预见还会一直错下去。也许以后Referer会变成一个专有名词也说不定。所以,一般涉及到读取 HTTP 请求头的场景,我们需要用Referer这种错误拼写;除此之外一般都要用Referrer这种正确的拼写。


(查看来源

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 205,236评论 6 478
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 87,867评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 151,715评论 0 340
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,899评论 1 278
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,895评论 5 368
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,733评论 1 283
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,085评论 3 399
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,722评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 43,025评论 1 300
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,696评论 2 323
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,816评论 1 333
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,447评论 4 322
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,057评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,009评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,254评论 1 260
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 45,204评论 2 352
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,561评论 2 343

推荐阅读更多精彩内容