我相信所有的中国人都会对太君这个单词都不会感到陌生,基本上所有的有关抗日题材的电视剧,都会出现太君这个名次,好像没有不叫太君的吧,其实咱们中国古代就有太君这个称谓,只不过不是称呼给日本人的,中国古代太君的是封建时代对于官员的母亲的一种称呼。
不过知道这种意思的人好像不多了,绝大多数理解成为是中国汉奸对侵华日军的称呼。
其实在日本词语当中,真的没有叫太君的,据考证太君这个词语应该是是中国人发明的。
有的人说太君很可能是因为日本军衔中大奖的读音是(taishou),不过这不太可能连小队长都是大将吧,还有的说日本人大军的意思呢在读(taikun)。
不过笔者觉得对最贴切的是日语里队长的意思,因为我们知道侵华日军的战斗编制不一样,他们的战斗编制,多是小队中队大队联队组成的,而不是由连,排,营,团这种单位构成的,而队长在日本的发音和太君特别相似,这也就可能为什么汉奸为什么向日军军官喊太君的原因了。
您各位说呢?