原文:
1 帝高阳之苗裔兮, 朕皇考曰伯庸。【1-5】
2 摄提贞于孟陬兮, 惟庚寅吾以降。【6-11】
3 皇览揆余初度兮, 肇锡余以嘉名:【12-15】
4 名余曰正则兮, 字余曰灵均。【16】
5 纷吾既有此内美兮, 又重之以修能。【17,18】
6 扈江离与辟芷兮, 纫秋兰以为佩。【19-22】
7 汨余若将不及兮, 恐年岁之不吾与。【23,24】
8 朝搴阰之木兰兮, 夕揽洲之宿莽。【25-27】
9 日月忽其不淹兮, 春与秋其代序。【28,29】
10 惟草木之零落兮, 恐美人之迟暮。【30,31】
11 不抚壮而弃秽兮, 何不改乎此度?【32,33】
12 乘骐骥以驰骋兮, 来吾道夫先路!【34,35】
译文:
1 我是古帝高阳氏的子孙,我已去世的父亲字伯庸。
2 岁星在寅那年的孟春月,正当庚寅日那天我降生。
3 父亲仔细揣测我的生辰,于是赐给我相应的美名。
4 父亲把我的名取为正则,同时把我的字叫作灵均。
5 天赋给我很多良好素质,我不断加强自己的修养。
6 我把江离芷草披在肩上,把秋兰结成索佩挂身旁。
7 光阴似箭我好像跟不上,岁月不等待人令我心慌。
8 早晨我在大坡采集木兰,傍晚在小洲中摘取宿莽。
9 时光迅速逝去不能久留,四季更相代谢变化有常。
10 我想到草木已由盛到衰,恐怕自己身体逐渐衰老。
11 何不利用盛时扬弃秽政,为何还不改变这些法度?
12 乘上千里马纵横驰骋吧,来呀,我在前引导开路!
注释:
1、高阳:颛顼之号。【1-1】
2、苗裔(yì):苗,初生的禾本植物。裔,衣服的末边。此苗裔连用,喻指子孙后代。【1-1】
3、朕:我。【1-1】
4、皇:美。【1-1】
5、考:已故的父亲。【1-1】
6、摄提:太岁在寅时为摄提格。此指寅年。【1-2】
7、贞:正。【1-2】
8、孟:开始。【1-2】
9、陬(zōu):正月。【1-2】
10、庚寅(gēng yín):指庚寅之日。古以干支相配来纪日。【1-2】
11、降(hōng):降生。【1-2】
12、揆(kuí):推理揣度。【1-3】
13、肇(zhào):开始。【1-3】
14、锡(xī):赐。【1-3】
15、名:命名。【1-3】
16、字:表字,这里活用作动词,起个表字。【1-4】
17、内美:内在的美好品质。【1-5】
18、重(chóng):再。【1-5】
19、扈(hù):楚方言,披挂。【1-6】
20、江离、芷:均为香草名。【1-6】
21、纫(rèn):草有茎叶可做绳索。【1-6】
22、秋兰:香草名。即泽兰,秋季开花。【1-6】
23、汨(mì):水疾流的样子,此处用以形容时光飞逝。【1-7】
24、不吾与:宾语前置,即“不与吾”,不等待我。【1-7】
25、搴(qiān):拔取。【1-8】
26、揽(lǎn):采摘。【1-8】
27、宿莽:草名,经冬不死。【1-8】
28、忽:迅速的样子。【1-9】
29、代序:指不断更迭。【1-9】
30、惟:思虑。【1-10】
31、迟暮:衰老。【1-10】
32、抚:趁。【1-11】
33、此度:指现行的政治法度。【1-11】
34、骐骥(qí jì):骏马。【1-12】
35、道:通“导”,引导。【1-12】
理解:
第1句
原:帝高阳之苗裔兮, 朕皇考曰伯庸。【1-5】
译:我是古帝高阳氏的子孙,我已去世的父亲字伯庸。
皇是形容词。
第2句
原:摄提贞于孟陬兮, 惟庚寅吾以降。【6-11】
译:岁星在寅那年的孟春月,正当庚寅日那天我降生。
(1)摄提:摄提格的的简称,有观点读niè tí,但百度汉语上读的是shè tí。
古代(战国时期至秦汉)的一种星岁纪年中的年名。该法假想有一颗速度与岁星(木星)视运动平均速度(12年1周天)相同,而方向相反的天体,称为“太岁”,以它的位置纪年。
当木星位于丑位时,太岁即位于寅位,该年就称为“摄提格”,也简称“摄提”。
后来这种纪年法发展为干支纪年法,摄提格年就改称寅年。
(2)孟陬:就是正月。
(3)惟:文言助词
(4)庚寅:庚寅日,是干支纪日法的第27天。
干支纪日法用干支相匹配的六十甲子来记录日序,从甲子开始到癸亥结束,六十天为一周,循环记录。
第3句
原:皇览揆余初度兮, 肇锡余以嘉名:【12-15】
译:父亲仔细揣测我的生辰,于是赐给我相应的美名。
(1)皇:在这里指父亲。似乎是前面1中皇考的简称,没有查到皇有父亲的意思。
(2)览揆:览,观也;揆,度也。览揆,观察。后来览揆指生日,但这里不是。
(3)初度:生辰。后来这个词也指生日,但是虚岁。满49就是50初度。
第4句
原:名余曰正则兮, 字余曰灵均。【16】
译:父亲把我的名取为正则,同时把我的字叫作灵均。
这行说明有那个时候就有表字了。
表字:古代男子成人,不便直呼其名。故另取一与本名涵义相关的别名,称之为字,以表其德。凡人相敬而呼,必称其表德之字。后因称字为表字。
起源于商朝,盛行于周朝,后来形成了一种制度。直到近代仍然被许多知识界和文化界的人使用,如胡适字适之,孙文字载之。现代则已经很少人使用了,但中国人口现有十三亿,同名同姓发生率过高,文化界现有意恢复表字制度,有些喜爱历史学的人拥有表字,比如李浩然字子檀,周启星字承启,张策字竹朿。
表字又称字,旧时人在本名以外所起的表示德行或本名的意义的名字,是父母或师长为自己取的与本名意义相关的别名。
根据记载,古时男子20岁时取字,女子许嫁时取字。如孔丘字仲尼,司马迁字子长,李白字太白。
根据《礼记·檀弓》上的说法,在人成年后,需要受到社会的尊重,同辈人直呼其名显得不恭,于是需要为自己取一个字,用来在社会上与别人交往时使用,以示相互尊重。
因此,古人在成年以后,名字只供长辈和自己称呼,自称其名表示谦逊,而字才是用来供社会上的人来称呼的。
北齐的颜之推认为,人名是区别彼此,字则是体现一个人的德行的。
大部分人的名与字在意义上都是有关联的。
第5句
原:纷吾既有此内美兮, 又重之以修能。【17,18】
译:天赋给我很多良好素质,我不断加强自己的修养。
(1)纷:“纷”,自古就有纷杂、纷繁、纷乱、纷纷等多种意思,都含有“多”的意义.此句将这个纷字放在句首,是一个倒装的组句形式。
直译就是:很多很多——我已有如此之多的先天优势。
(2)内美:内在美,先天素质好的意思。
第6句
原:扈江离与辟芷兮, 纫秋兰以为佩。【19-22】
译:我把江离芷草披在肩上,把秋兰结成索佩挂身旁。
(1)江离:芎,或者叫川芎(xiōng),全草有香气,根入药。产于四川和云南,说明那个时候有贸易流通。
(2)辟芷: pì zhǐ,对“芷”的美好的称呼。芷是多年生高大草本,高1-2.5米,根圆柱形,茎基部径2-5厘米,基生叶一回羽状分裂,复伞形花序顶生或侧生,果实长圆形至卵圆形。
别名白芷。
王逸注:“江离、芷,皆香草名。辟,幽也。芷幽而香。”
(3)纫:是动词,朱骏声曰:“凡单展曰纫,合绳曰纠,织绳曰辫。”
第7句
原:汨余若将不及兮, 恐年岁之不吾与。【23,24】
译:光阴似箭我好像跟不上,岁月不等待人令我心慌。
(1)若:好像
第8句
原:朝搴阰之木兰兮, 夕揽洲之宿莽。【25-27】
译:早晨我在大坡采集木兰,傍晚在小洲中摘取宿莽。
(1)阰:pí,古中国楚地山名。一说是大土山,非特指。
(2)宿莽:一种可以杀虫蠹的植物,叶含香气。楚人名草曰“莽”,此草终冬不死,故名。即今水莽草。
水莽草的学名叫雷公藤(Tripterygium wilfordii),因为根茎含有剧毒,所以它又有断肠草的别名,在苗疆它还被称作“蜡心门”,在中国古代神话传说中经常出现,其作用常被夸大。
第9句
原:日月忽其不淹兮, 春与秋其代序。【28,29】
译:时光迅速逝去不能久留,四季更相代谢变化有常。
(1)淹:《广韵》:淹 漬也;滯也;久留也;敗也。
第10句
原:惟草木之零落兮, 恐美人之迟暮。【30,31】
译:我想到草木已由盛到衰,恐怕自己身体逐渐衰老。
(1)美人:字面上是美女,这里的译文说的是指自己,另外有一种说法是指楚王,我们经常用香草及美人对举,而香草则指人才,美人指统治者(因为美人懂得欣赏香草,而统治者善于使用人才.)惟草木之零落兮,恐美人之迟暮,意思是说怕人才都凋谢了,而善于用人才的统治者又老去,政局就无望了。
这种解释也可以说得通,它可以解释全诗的意境。
按这种观点,此句中草木就指自己,而美人指楚王,怕楚王用不上自己了。
第11句
原:不抚壮而弃秽兮, 何不改乎此度?【32,33】
译:何不利用盛时扬弃秽政,为何还不改变这些法度?
这句与上句紧紧相连。表达趁盛年时解决弊政的想法。
趁谁的盛年?
应该是楚怀王,只有他才能“改乎此度”。
第12句
原:乘骐骥以驰骋兮, 来吾道夫先路!【34,35】
译:乘上千里马纵横驰骋吧,来呀,我在前引导开路!
这里直接对楚怀王发出呼吁。
(1)夫:指示代词,那的意思。