听了王佩老师《好中文的样子》第一堂课以及第二堂课,才意识到,现代汉语中,不少词时由翻译创造出来的词,一些句型也是又翻译创造的。
第二次作业:
翻译词:
1. 用中文音译的名字,比如:坦克(tank),沙发(sofa),巧克力(chocolate),抬头(title)
2. 一些新的词汇,比如:阶级,民主,政治,法律,理论,病毒
3. ……性的词,比如:创造性,可能性,纯粹性等
4. ……力的词,比如:购买力,推动力,想象力等
来自于翻译的句式:
1. 正是……
正是这种分子运动,我们称之为热。
(It is this molecular motion that we call heat.)
2. 直到……
直到晚上,我们才得知这不幸的消息。
(It was not until evening that we learned the unhappy news. )
3. 如此之……
光的运行速度如此之快,我们都很难想象。
(So fast does light travel that it is different for us to imagine its speed. )
4. 在任何情况下
在任何情况下,我们都不会同意这个设计方案。
(We shall consent to the designing plan under no circumstances. )
5. 我认为……
他把一切错误都归罪于我,我认为这很不公平。
(He blamed me for everything, which I thought very unfair.)
6. 不得不……
我不得不先离开了。
(I have to leave now. )
7. 除非……
除非她有急事,她一定会来的。
(She is sure to come unless she has some urgent business. )
8. 不管怎么样……
不管怎么样,我永远也不会屈服。
(I will never give in, no matter what happens.)
9. 看起来像……
它看起来像一只兔子。
(It looks like a rabbit. )
10. 要是……就……
你要是能来,我就太高兴了。
(If you can come, I'll be only too glad.)
11. 众所周知……
众所周知,合金是一种含有两种或两种以上元素的金属产品。
(It is well known that alloy is a metal product containing two or more elements.)
比喻:
a silvery laugh 银铃般的笑声
An iron will 钢铁般的意志
As songful as a bird 像鸟一样动听
As slow as a snail 像蜗牛一样慢
Kill two birds with one stone. 一石双鸟
A cat has nine lives. 猫有九条命
Barking dogs don't bite. 爱叫的狗很少咬人。
A speck of mouse dung will spoil a whole pot of porridge. 一粒老鼠屎,坏了一锅粥。
L02E05