今日英语积累
『关于酒的那些易错表达』
1"酒精度数" 英文怎么说?
“酒精”的英文是alcohol,瓶身上的"酒精度数"全称是Alcohol by volume~
volume=体积
液体中的酒精体积占比,也会简写成ABV alc/vol~
口语中,一般会说alcohol content~
content=容量
例句
What's the alcohol content of this beer?
It's about 7%.
中文的“啤酒度数”一般指麦芽汁浓度,不是酒精占比哦~
degree表达的“度数”用在温度或角度上,不能用在酒里!
查酒驾的血液酒精浓度英文是
Blood Alcohol Concentration (BAC)
concentration:浓度
消毒用的 "医用酒精",老外会根据用途命名
rubbing alcohol 消毒酒精
rub = 摩擦
用来擦的酒精,而不是喝的~
2"白酒" 不是white wine!
简单看下英文中最常见的几种酒类
beer:啤酒
wine:葡萄酒
liquor:烈酒
中国的白酒属于烈酒liquor,可以直接音译baijiu 或者 Chinese spirits(spirit也是酒精),而大家以为的white wine其实是白葡萄酒~
Baijiu goes to your head easily.
白酒很容易上头。
3"敬酒" 英文怎么说?
喝酒时都知道说cheers,不过在更正式的场合,例如发表祝酒词时建议用
toast :祝酒,干杯
一般和 propose (提议)或者 have 搭配
例如婚礼上
I'd like to propose a toast to the bride and groom.
我提议给新郎新娘敬酒。
公司的庆功宴上
Let's have a toast to our success!
让我们为成功共同举杯!