Throwing the Hammer

【单词】

outward:[only before noun,仅用于名词前] 外表的,表面的

nymph:/nɪmf,nɪmf/ n. [C ] 〔古希腊和罗马神话中居于山林水泽中的〕仙女;literary 美少女

gutsy:/'ɡʌtsi,ˋgʌtsɪ/ adj.1.if someone’s behaviour is gutsy, it is brave and determined;2.if something is gutsy, it is strong and interesting

adventurous:大胆的;喜欢冒险的

filter:[I always + adv/prep] if news, information etc filters somewhere, people gradually hear about it from each other〔消息、信息等〕慢慢传开,走漏,泄漏

rugged:a man who is rugged is good-looking and has strong features which are often not perfect〔男人的外貌〕粗犷而英俊的

boil:[C] a painful infected swelling under someone’s skin疖子,疮

scum:[plural,复数] informal nasty unpleasant people

borstal: /ˈbɔːstl,ˋbɔrstḷ/ n. [C,U ] 少年犯教养院,少年犯感化院

prayers:[plural,复数] a regular religious meeting in a church, school etc, at which people pray together〔教堂、学校等的〕祷告会,祈祷式

treat:[C] something special that you give someone or do for them because you know they will enjoy it〔给某人的〕特别待遇,款待,招待

loathe: /ləʊð,loð/ v. [T not in progressive 不用进行式] to hate someone or something very much

fistful:n.一把 a fistful of

crumb: /krʌm,krʌm/ n. [C ] 食品屑;面包[蛋糕]屑

stretcher:/'stretʃə,ˋstrɛtʃɚ/ n. [C ] 担架;担架床

remark:[C] something that you say when you express an opinion or say what you have noticed 言论;意见,评论

titchy:extremely small

regale: /rɪ'ɡeɪl,rɪˋgel/ v. regale sb with sth  to entertain someone by telling them about something〔通过讲述某事〕逗…开心,使高兴

quarters:[plural,复数] the rooms that are given to someone to live in as part of their job, especially servants or soldiers

chokey:/'tʃəuki/ n. 拘留所;监狱

mistrust:to not trust someone, especially because you think they may treat you unfairly or dishonestly

squat: [skwɑt]蹲;蹲坐

cement:/sɪ'ment,səˋmɛnt/ n. [U ] 水泥

spikey: /'spaɪki,ˋspaɪkɪ/ adj. having long sharp points带尖刺的,有刺的 spike:/spaɪk,spaɪk/ 〔把尖物〕刺进,扎入

wobble:摇晃

squelch: /skweltʃ,skwɛltʃ/ v.To squelch means to make a wet, sucking sound, like the sound you make when you are walking on wet, muddy ground. 发吧唧声; 发扑哧声

hippopotamus:/‚hɪpə'pɒtəməs,͵hɪpəˋpɑtəməs/ n. [C ]河马

amiable: /ˈeɪmiəb ə l,ˋemɪəbḷ/ adj.friendly and easy to like

clasp:1. n.口子;2. v. to hold someone or something tightly, closing your fingers or arms around them clasp your hands/arms around/behind sth

muck:n. [U ]dirt, mud, or another sticky substance that makes something dirty

sneak:1.[I always + adv/prep] to go somewhere secretly and quietly in order to avoid being seen or heard偷偷地走,潜行,溜;2.[T] to hide something and take it somewhere or give it to someone secretly偷偷携带;偷偷给;sneak on sb 〔向家长或老师〕告发,打…的小报告

gulp:[I] to swallow suddenly because you are surprised or nervous〔因惊讶或紧张〕倒吸气

babble: /ˈbæb ə l,ˋbæbḷ/ v.[I,T] to speak quickly in a way that is difficult to understand or sounds silly含糊不清地说;唠唠叨叨

warrior:a soldier or fighter who is brave and experienced – used about people in the past〔昔日的〕武士,战士,勇士

commonplace:happening or existing in many places, and therefore not special or unusual 常见的,屡见不鲜的

bog:[C] informal a toilet

spellbound:extremely interested in something you are listening to听得入迷[出神]的 enthralled[en'θrɔ:ld] mesmerised

scorcher:极热的东西

welt:a painful raised mark on someone’s skin, for example where they have been hit〔被打后的〕肿块,伤痕

walnut:胡桃,核桃

sprinkle:撒;洒

cram:把…塞入〔小空间〕,硬塞

wasp:黄蜂

leap:跳

enthrall:/in'θrɔ:l/ 等于enthral;to make someone very interested and excited, so that they listen or watch something very carefully 迷住〔某人〕,使 某人〕着迷 be enthralled by/with sb/sth

skulduggery: /‚skʌl'dʌɡəri,͵skʌlˋdʌgərɪ/ n. [U ] secretly dishonest or illegal activity – also used humorously弄虚作假,诡计,花招;非法活动〔亦作幽默用法〕

calling:a strong desire or feeling of duty to do a particular kind of work, especially religious work使命感,责任感〔尤指从事宗教工作〕

grave:n. 坟墓

blemish:瑕疵,污点,疤痕

badge:n. 徽章;证章;标记

culprit: ['kʌlprɪt] n. 犯人,罪犯

stretch:[C] a continuous period of time

torture:n. 折磨;拷问

overawe:[əʊvər'ɔː] [T usually passive,一般用被动态] to make someone feel respect or fear, so that they are nervous or unable to say or do anything 使敬畏,使慑服

casualties:n. 伤亡;人员伤亡(casualty的复数)

crusader: [kru'sedɚ] n. 改革者;十字军战士

gallant: ['ɡælənt]brave 勇敢的,英勇的

serpent: /'sɜːpənt,ˋsɝpənt/ n. [C ]蛇〔尤指大蛇〕

fiery:/'faɪəri,ˋfaɪrɪ/ adj.becoming angry or excited very quickly

undercover:undercover work is done secretly by the police in order to catch criminals or find out information〔警方行动〕暗中进行的;秘密干的

scripture:圣经

fling:〔用力地〕掷,扔,抛

Frisbee:飞盘

thump:the dull sound that is made when something hits a surface重击声;砰的一声

lettuces:['letɪsɪz] 油麦菜;生菜;莴苣

cannon:n. 大炮;加农炮

whisk: [wɪsk]拂,掸;搅拌;挥动

menace:to threaten

hastily:/'heɪstɪli,'heɪstəli,ˋhestɪlɪ/ adv. quickly, perhaps too quickly飞快地;仓促地

asphalt:/ˈæsfælt,ˋæsfɔlt/ n. [U ]沥青,柏油

holsold-fashioned假期(等于holiday)

plait:/plæt,plet/ v. [T ]把…编成辫[绳]

satin:/'sætɪn,'sætən,ˋsætṇ/ n. [U ] 缎子

charge:[I,T] to deliberately rush quickly towards someone or something in order to attack them 进攻,冲锋;冲向

flat-out:at top speed or peak performance

paralysed:unable to think clearly or deal with a situation不知所措的

stutter:vi. 结结巴巴地说话

bellow:[I,T] to shout loudly in a deep voice咆哮,大声吼叫

salami: [sə'lɑmi]n. 意大利蒜味腊肠

blancmange: /bləˈmɒnʒ, -ˈmɒndʒ,bləˋmɑnʒ/ n. [C,U ] n. 牛奶冻

tinkerold-fashioned a disobedient or annoying young child顽童,小淘气

toot:a short high sound made by a car horn〔汽车喇叭发出的〕嘟嘟声

lunge:猛扑,猛冲〔尤指袭击某人或某物〕

pivot: /'pɪvət,ˋpɪvət/ n. [C ] (使)在枢轴上转动[平衡]

blur:n. 污迹;模糊不清的事物

mighty :very strong and powerful, or very big and impressive

grunt:[I] if a person or animal grunts, they make short low sounds in their throat发出咕噜声

mesmerise:/'mezməraɪz,ˋmɛzmə͵raɪz/ v. [T usually in passive 一般用被动态] if you are mesmerized by someone or something, you cannot stop watching them or listening to them because they are so attractive or have such a powerful effect 使着迷,使迷住

graceful:moving in a smooth and attractive way, or having an attractive shape or form优美的,优雅的,雅致的

parabola: /pə'ræbələ,pəˋræbələ/ n. [C ] 抛物线

trifle:少量;a trifleformal slightly

dazed:unable to think clearly, especially because of a shock, accident etc〔尤因震惊、意外事故等而〕茫然的,迷乱的,恍惚的

totter:to walk or move unsteadily from side to side as if you are going to fall over蹒跚,踉踉跄跄

saunter:/'sɔːntə,ˋsɔntɚ/ v.[I always + adv/prep] to walk in a slow relaxed way, especially so that you look confident or proud〔自信或从容地〕漫步

【短语】

inclined to:be inclined to do sth/inclined to sth:to be likely to do something or behave in a particular way be inclined to agree/think/believe etc

pitch dark:非常黑,伸手不见五指

off one's rocker: [俚]发疯

risk life and limb:冒着生命危险

at the double:加倍

put on:表演;演出,上演(戏剧等) The local drama group are putting on “Sister Jiang” at the Capital Theatre.

draw back:后退

hold your hats:看好了,别吃惊

blue murder:大声叫喊

shades of sb/sth:used to say that someone or something reminds you of another person or thing某人/某物的影子〔用于表示某人或某物让你想起另一个人或物〕

on one's feet:站起来,恢复健康

scared to death:吓死了 scared to death of sth被...吓死了

not give a tinker’s toot: not care at all

【补充】

Limpopo River:[lim'pəupəu] 林波波河(非洲南部河流)[亦作 Crocodile River]

Just So Stories:这本童书非常幽默风趣,吉卜林诗人兼小说家的想象力在这本小书中发挥得淋漓尽致。单看那些标题,如《跺脚的蝴蝶》、《玩弄大海的螃蟹》就令人忍俊不禁;《豹子身上的斑点是怎么长出来的》、《袋鼠的后腿是怎么变长的》马上会勾起小读者们的好奇心;《第一封信是怎样写成的》、《字母表是怎么造出来的》又让人浮想联翩……这些和动物有关的故事,在吉卜林的笔下栩栩如生地展开着,它们把小读者们带入了充满幻想的远古时代,置身于莽苍的丛林、辽阔的大海、所罗门的宫殿,让他们一起为智者鼓掌欢呼。约瑟夫·罗德亚得·吉卜林(1865~1936),英国著名小说家、诗人。一生共出版过8部诗集,4部长篇小说,21部短篇小说和故事集,此外还有大量的散文、杂感、随笔、游记、回忆录等等。代表作有儿童故事《丛林之书》、小说《基姆》、诗集《营房谣》、短诗《如果》等。于1907年获得了诺贝尔文学奖,是第一个获此殊荣的英国人,也是至今诺贝尔文学奖最年轻的获得者。

Liquorice Allsorts:/'lɪkərɪs,'ɔ:lsɔ:ts/ [复数] [主英国英国]甘草什锦糖

Moses: 摩西(《圣经》故事中犹太人古代领袖)《圣经》中的《出埃及记》就有这样一段记载:当神的仆人摩西带领在埃及为奴的以色列人逃离埃及到达红海边时,眼见要被埃及追兵赶上,在情况万分危急的关头,摩西用耶和华的手杖指向滔滔红海,使海水分开,显露出一条海底大道助以色列人逃生,当埃及追兵赶到时,海水又复合起来,将埃及军队淹没。在摩西的带领下,以色列人终于逃离埃及,获得自由。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 202,723评论 5 476
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,080评论 2 379
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 149,604评论 0 335
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,440评论 1 273
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,431评论 5 364
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,499评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,893评论 3 395
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,541评论 0 256
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,751评论 1 296
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,547评论 2 319
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,619评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,320评论 4 318
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,890评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,896评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,137评论 1 259
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 42,796评论 2 349
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,335评论 2 342

推荐阅读更多精彩内容

  • **2014真题Directions:Read the following text. Choose the be...
    又是夜半惊坐起阅读 9,336评论 0 23
  • 湖南的名人太多了,所以其实很多湖南的艺术家是被军政名人给湮没的。说到湖湘文化,大多数中国人都能数出一长串的人名来。...
    老萧书房阅读 681评论 0 1
  • 最近在做一些编程的练习,锻炼一下编程的思维,之所以要这样做,原因有二,首先是因为喜欢,觉得编程很好玩,其次是工作中...
    AlexDM阅读 456评论 0 1
  • 元 .刘因 东风吹落战尘沙, 梦想西湖处士家。 只恐江南春意减, 此心元不为梅花。
    雨_莲阅读 283评论 0 0