春夜喜雨
作者:杜甫
好雨知时节,当春乃发生。
随风潜入夜,润物细无声。
野径云俱黑,江船火独明。
晓看红湿处,花重锦官城。
The Delightful Rain On A Spring Night
译/朵云
Version 1
A good rain knows its timing
It only visits when spring's coming
Weaving with the wind it slips in at night
Whispering softly to everything in sight
The trails are dark, so are the clouds
From the riverboat the only light glows
Dawn unveils a wonder in red wet to the tops
They are the flowers in Chengdu laden with raindrops
Version 2
A good rain knows its season by heart
Waiting for the spring show to take part
Tailing along the wind it slips in at night
Quietly with moist it caresses everything in sight
The trails are dark, so are the clouds
From the riverboat the only light glows
Behold the wonder red and wet at daybreak
flowers in town are heavy with the rain they take