BBC Take Away English (Surviving the winter blues 撑过冬季带来的忧郁情绪)

冬天是否会让你郁郁寡欢?由于缺少阳光,很多人的心情都因此受到了影响。什么是 “季节性情绪失调”?有哪些方法能帮助我们熬过寒冷阴郁的冬季?本期 “随身英语” 讨论如何在寒冬时节调整心态。


form BBC Learning English

>本文音频戳这里<

article

It’s the middle of winter, and the prospect of warm sunny days is a long way off. For some of us, it’s the most depressing time of year, where daylight is limited and the weather is often miserable – this is when the winter blues set in. So what can be done to lift our spirits?

The shorter days and longer nights can make us feel down, and that can cause us to eat more and exercise less. Some fear loneliness and isolation during the long dark months. Those people who suffer this seasonal mood swing more seriously are described as having seasonal affective disorder – or SAD for short. It’s a type of depression with a seasonal pattern caused by a lack of light and is thought to affect the part of the brain that rules sleep, appetite, mood and activity levels.

Jenny Scott-Thompson is one person who was diagnosed with SAD. She told the BBC: “I struggled with periods of exhaustion and misery that seemed out of proportion to what was going on in my life.” She was prescribed light therapy, which involved sitting in front of a light box. As well as going outside during daylight hours, this is believed to help anyone who is affected by the winter gloom.

Although having more light is an obvious cure, antidepressants can help those with more severe depression by artificially elevating the amount of serotonin in the brain. But this isn’t suitable for everyone, and many of us can try to just alter our mindset. Clinical psychologist Laura Keyes says, “it can be helpful to think about how to adapt your eating and exercise patterns to the change of season, just as this happens in nature with plants and animals adapting.”

It might sound easier said than done, but accepting winter and thinking positively may energise us. Writing for the BBC Social website, Esther De La Ford asks “What if we explored what this phase of winter has to offer us, instead of grieving those things that it is taking away?”

She suggests we use this time for rest, reflection, slowing down, stillness and renewal.

Maybe this might stop us longing for summer?

vocabulary

depressing 令人消沉的,压抑的
the winter blues 冬季忧郁=winter gloom
lift someone’s spirits 提高兴致,振奋精神
down 情绪低落的
loneliness 孤独
mood swing 情绪波动
seasonal affective disorder 季节性情绪失调,俗称 “冬季忧郁症”
depression 抑郁症
diagnosed 被诊断
exhaustion 筋疲力尽
light therapy 光照疗法
antidepressant 抗抑郁药
serotonin 血清素
mindset 心态,思维模式
adapt 改变以适应变化
easier said than done 说时容易做时难
energise 使精力充沛
grieve 伤心,难过
out of proportion to 与...不相称
longing for 渴慕,羡慕,期待

make sentences

  1. Since my boyfriend dumped(结束恋爱关系) me, I’ve felt very down.

  2. I’ve got to get into the mindset that I will pass my exams.

  3. Getting to the cafe after our long walk in the rain, really lifted our spirits.

  4. My dad has been diagnosed with an ingrown toenail.

  5. Trying to build this wardrobe is easier said than done – the instructions made it look easy!

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 199,902评论 5 468
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 84,037评论 2 377
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 146,978评论 0 332
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 53,867评论 1 272
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 62,763评论 5 360
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,104评论 1 277
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,565评论 3 390
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,236评论 0 254
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,379评论 1 294
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,313评论 2 317
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,363评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,034评论 3 315
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,637评论 3 303
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,719评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 30,952评论 1 255
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 42,371评论 2 346
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 41,948评论 2 341

推荐阅读更多精彩内容