Born a Crime C5: 2017-10-06

Chapter 5: The Second Girl

The Second Girl

Trevor母亲,家中第二个孩子,middle child,如中国传统家庭文化一样,中间的孩子总不受重视,没那么重要。但如Trevor所言,他母亲:

No one chose her. She did it on her own. She found her way through sheer force of will

尽管儿时淘气,少年无知,青春叛逆,每个人眼里自己母亲都是一首赞歌。Trevor母亲远见卓识,身束种族隔离之下仍心有自由,钦佩点赞。文中他母亲教我的几点:

一:"Learn from your past and be better because of your past,"  she would say, "but don't cry about your past. Life is full of pain. Let the pain sharpen you, but don't hold on to it.Don't be bitter."

从过去经历学习而变得更好,不畏不悲不弃,活在当下,迈步向前。如若过去艰辛失意,则如Trevor母亲,那般:

Just as she let the past go, she was determined not to repeat it...


二:She wasn't a burden to anyone and didn't owe anything to anyone.

敬佩而羞愧。自己早已及冠之年仍是父母的负担。从初中到现在,学业为重的老妈总说“等你.......了在帮老妈分担...”实则学习与其他事情并不矛盾,但父母总怕子女分心且希望给其最好。我想,如若想给别人带来什么,首先要如Trevor母亲一样,独自而不成为别人负担。


三:My mother wanted her child beholden to no fate. She wanted me to be free to go anywhere, do anything, be anyone.

母亲对Trevor的期望,而我也希望自己做到如此。go anywhere:总是被告诫追寻梦想,心有多大舞台才有多大,多读书多见闻,在人生第二次旅行抑或他处拓宽眼界,找到属于自己的舞台。 do anything,  凡是所想都敢尝试,但需在对别人不造成伤害,不给自己造成严重后果前提下。be anyone, 好人坏人,成功失败,或许,最重要的活成自己希望的那个人,抵也是一种成功。


四:What does the passage mean? What does it mean to you? How do you apply it to your life?

Trevor读书后,母亲都会如此提问他。自己虽做不到如此每日三省,但每次读书学习也应不时提醒,我是在读书,还是只是被书读。有效学习用到实处,而不是无用的自我感动。

最后想说,你有你才能助你成为你自己。


词汇

There was this sense of the two of us embarking on a grand adventure.

embark on/ upon  短语动词

to start something, especially something new, difficult,or exciting: 开始着手

同义:set about,start,take up,commence

例句:He embarked on a new career as a teacher.

仿写:It's time the government to embark on the environment  project .


She would quiz me on it. "What does the passage mean?"

Quiz:to give students a short informal test ; questioned by police

同义:exam,test

例句:They are having a quiz now.

仿写:They will have a quiz on this article.

Neighbors and relatives used to pester my mom.

pester

to annoy someone, especially by asking them manytimes to do something

同义:harass:

例句:She'd been pestered by reporters for days.

仿写:In summer, we are always pestered with mosquitoes.

✏️ pester somebody for something

I can't even walk down the street without being continually pestered for money.

✏️ pester somebody to do something

The kids have been pestering me to buy themnew trainers.


We obliterated them

Obliterate

①to destroy something completely so that nothing remains: 彻底毁坏,摧毁

同义:destroy

例句:Hiroshima was nearly obliterated by theatomic bomb.

②to remove a thought, feeling, or memory from someone's mind: 清楚

例句:Nothing could obliterate the memory of those tragic events.

③to cover something completely so that it cannotbe seen: 掩盖

例句:Then the fog came down, obliterating everything.

仿写:These coincidences obliterate the fact of this murder.


最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 203,456评论 5 477
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,370评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 150,337评论 0 337
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,583评论 1 273
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,596评论 5 365
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,572评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,936评论 3 395
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,595评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,850评论 1 297
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,601评论 2 321
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,685评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,371评论 4 318
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,951评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,934评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,167评论 1 259
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 43,636评论 2 349
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,411评论 2 342

推荐阅读更多精彩内容

  • **2014真题Directions:Read the following text. Choose the be...
    又是夜半惊坐起阅读 9,355评论 0 23
  • 他陪着我长大,看着我从懵懂到成人。他的脊梁,不再挺拔,他的头发,开始花白。 大概父亲的衰老,就是我成长的代价吧。 ...
    木灼阅读 193评论 0 0
  • 日期:2014.11.8 作者:玟汩 远方 天苍苍,眼茫茫, 风吹草地见明朗; 人惶惶,世沧桑, 几度轮回转情乡?...
    玟汩阅读 253评论 0 0