《颜渊》
【原文】
颜渊问仁,子曰:“克己复礼为仁。一日克己复礼,天下归仁焉。为仁由己,而由人乎哉?”颜渊曰:“请问其目?”子曰:“非礼勿视,非礼勿听,非礼勿言,非礼勿动。”颜渊曰:“回虽不敏,请事斯语矣。”
【译文】
颜渊问什么是仁。孔子说:“约束自己,使自身的言行都符合礼的规范,就是仁。一旦做到这样,天下的人都会称许你为仁人。修行仁德要靠自己,难道要靠别人吗?” 颜渊说:“请问修行仁德有哪些具体条目么?”孔子说:“不合礼的事不看,不合礼的事不听,不合礼的事不说,不合礼的事不做。” 颜渊说:“我虽然不聪敏,我一定会依照这些话去做。”
【原文】
仲弓问仁,子曰:“出门如见大宾,使民如承大祭。己所不欲,勿施于人。在邦无怨,在家无怨。”仲弓曰:“雍虽不敏,请事斯语矣。”
【译文】
仲弓问什么是仁。孔子说:“出门办事就像接待贵宾一样,役使百姓就像去举行重大祀一般。自己不喜欢的,就不要强加给别人。在诸侯国做官没人怨恨,在卿大夫的封地做官没有人怨恨。” 仲弓说:“冉雍虽然不聪敏,我一定会依照这些话去做。”
【原文】
司马牛问仁,子曰:“仁者,其言也讱。”曰:“其言也讱,斯谓之仁已乎?”子曰:“为之难,言之得无讱乎?”
【译文】
司马牛问什么是仁,孔子说:“仁人,言语谨慎。”司马牛说:“言语谨慎,这就可以称为仁了吗?”孔子说:“做起来很难,说话能不谨慎吗?”
【原文】
司马牛问君子,子曰:“君子不忧不惧。”曰:“不忧不惧,斯谓之君子已乎?”子曰:“内省不疚,夫何忧何惧?”
【译文】
司马牛问怎样才是君子。孔子说:“君子不忧愁,不恐惧。”司马牛说:“不忧愁,不恐惧,就是君子了吗?”孔子说:“内心反省而不内疚,那还有什么可忧愁和恐惧的呢?”
【原文】
司马牛忧曰:“人皆有兄弟,我独亡。”子夏曰:“商闻之矣:死生有命,富贵在天。君子敬而无失,与人恭而有礼,四海之内皆兄弟也。君子何患乎无兄弟也?”
【译文】
司马牛忧愁地说:“别人都有兄弟,唯独我没有。”子夏说:“我听说过:‘死生由命运决定,富贵在于上天的安排。’君子做事谨慎不出差错,待人恭敬而有礼貌,天下人都是自己的兄弟,君子何必忧愁自己没有兄弟呢?”
【原文】
子张问明,子曰:“浸润之谮,肤受之愬,不行焉,可谓明也已矣;浸润之谮、肤受之愬不行焉,可谓远也已矣。”
【译文】
子张问什么是明智。孔子说:“暗中传播的谗言,切身感受的诽谤,在你这儿都行不通,就可以称得上明智了。暗中传播的谗言,切身感受的诽谤,在你这里都行不通,就可以说是有远见了。”
【原文】
子贡问政,子曰:“足食,足兵,民信之矣。”子贡曰:“必不得已而去,于斯三者何先?”曰:“去兵。”子贡曰:“必不得已而去,于斯二者何先?”曰:“去食。自古皆有死,民无信不立。”
【译文】
子贡问怎样治理国家。孔子说:“粮食充足,军备充足,民百姓信任政府。”子贡说:“如果不得已要去掉其中一些,三项中先去掉哪一项呢?”孔子说:“去掉军备。”子贡说:“如果迫不得已要在剩下的两项中去掉一项,先去掉哪一项呢?”孔子说:“去掉粮食。自古以来,人都是要死的,如果没有百姓的信任,那么国家就立不住了。”
【原文】
棘子成曰:“君子质而已矣,何以文为?”子贡曰:“惜乎,夫子之说君子也!驷不及舌。文犹质也,质犹文也。虎豹之鞟犹犬羊之鞟。”
【译文】
棘子成说:“君子有良好的品质就行啦,要文采做什么呢?”子贡说:“可惜呀!先生您竟这样谈论君子。一言既出,驷马难追。文采如同本质,本质也如同文采,二者是同等重要的。假如去掉虎豹的皮毛和犬羊的皮毛,那这两样皮革就没有多大的区别了。”
【原文】
哀公问于有若曰:“年饥,用不足,如之何?”有若对曰:“盍彻乎?”曰:“二,吾犹不足,如之何其彻也?”对曰:“百姓足,君孰与不足?百姓不足,君孰与足?”
【译文】
鲁哀公问有若说:“遭遇饥荒,国家用度不足,怎么办呢?”有若回答说:“何不实行彻法呢?抽十分一的税率”哀公说:“十分抽二,尚且不够用,怎么能去实行彻法呢?”有若回答说:“如果百姓富足,国君怎么会用度不足呢?如果百姓用度不够,国君用度又怎么会足呢?”
【原文】
子张问崇德、辨惑,子曰:“主忠信,徙义,崇德也。爱之欲其生,恶之欲其死;既欲其生又欲其死,是惑也。‘诚不以富,亦只以异。’”
【译文】
子张向孔子请教怎样去提高品德修养和辨别是非的能力。孔子说:“以忠信为主,使言行符合于义,这样就可以提高品德修养了。爱一个人的时候希望他长期活下去;厌恶的时候又希望他立即死去。既想让他活着,又想让他死去,这就是迷惑。《诗》上说:‘这样对自己实在是没有益处,也只能使人感到奇怪罢了’。”
【原文】
齐景公问政于孔子,孔子对曰:“君君,臣臣,父父,子子。”公曰:“善哉!信如君不君、臣不臣、父不父、子不子,虽有粟,吾得而食诸?”
【译文】
齐景公问孔子如何治理政事。孔子回答说:“做君主的就要像君主,做臣子得就要像臣子,做父亲得就要像父亲,做儿子得就要像儿子。”景公说:“讲的好啊!如果君主不像君主,臣子不像臣子,父亲不像父亲,儿子不像儿子,即使有粮食,我能够吃得着吗?”
【原文】
子曰:“片言可以折狱者,其由也与?”子路无宿诺。
【译文】
孔子说:“只根据单方面的供词就可以判决案件的,大概只有仲由吧?子路从不拖延自己的诺言。”
【原文】
子曰:“听讼,吾犹人也。必也使无讼乎。”
【译文】
孔子说:“审理诉讼案件,我同别人是一样的。重要的是必须使诉讼的案件根本不发生!”
【原文】
子张问政,子曰:“居之无倦,行之以忠。”
【译文】
子张问怎样治理政事,孔子说:“居于官位时勤勉不懈怠,执行君令时要忠实。”
【原文】
子曰:“博学于文,约之以礼,亦可以弗畔矣夫。”
【译文】
孔子说:“君子广泛地学习文化典籍,用礼来约束自己,就可以做到不离经叛道了。”
【原文】
子曰:“君子成人之美,不成人之恶;小人反是。”
【译文】
孔子说:“君子成全他人的好事,而不促成别人的坏事。小人则与此相反。”
【原文】
季康子问政于孔子,孔子对曰:“政者,正也。子帅以正,孰敢不正?”
【译文】
季康子向孔子讨教如何治理国家。孔子回答说:“政的意思就是端正,您自己先做到端正,还有谁还敢不端正?”
【原文】
季康子患盗,问于孔子。孔子对曰:“苟子之不欲,虽赏之不窃。”
【译文】
季康子忧虑盗贼太多,问孔子如何治理。孔子对他说:“如果您不贪求太多的财物,即使奖励他们去偷,他们也不会干。”
【原文】
季康子问政于孔子曰:“如杀无道以就有道,何如?”孔子对曰:“子为政,焉用杀?子欲善而民善矣。君子之德风,小人之德草,草上之风必偃。”
【译文】
季康子向孔子讨教为政之道,说:“如果杀掉坏人,以此来亲近好人,怎么样?”孔子说:“您治理国家,哪里用得着杀戮啊?您只要行善,百姓就会跟着行善。在位着的品德就像风,百姓的品德就像草。草上刮起风,草一定会随风而倒。”
【原文】
子张问:“士何如斯可谓之达矣?”子曰:“何哉尔所谓达者?”子张对曰:“在邦必闻,在家必闻。”子曰:“是闻也,非达也。夫达也者,质直而好义,察言而观色,虑以下人。在邦必达,在家必达。夫闻也者,色取仁而行违,居之不疑。在邦必闻,在家必闻。”
【译文】
子张问:“士要怎么做才算通达呢?”孔子说:“你所说的通达是什么呢?”子张回答说:“在诸侯国一定有名声,在大夫的封地一定有名声。”孔子说:“这是有名声,不是通达。通达的人,本质正直而喜爱道义,体会别人的话语,观察别人的脸色,对别人谦让。这样的人在诸侯的国一定通达,在大夫的封地也一定通达。有名声的人,表面上要实行仁德而行动上却相反,以仁人自居而毫不迟疑。他们在诸侯的国家一定虚有其名,在大夫的封地也一定虚有其名。”
【原文】
樊迟从游于舞雩之下,曰:“敢问崇德、修慝、辨惑。”子曰:“善哉问!先事后得,非崇德与?攻其恶,无攻人之恶,非修慝与?一朝之忿,忘其身,以及其亲,非惑与?”
【译文】
樊迟跟随孔子在舞雩台下游览,说:“请问如何提高自己的品德修养,改正过失,辨别是非?”孔子说:“问得好!辛劳勤勉做事在前,而后才有收获,不就是提高自己的品德修养吗?检查自己的错误,不去指责别人的错误,不就是改正自己的邪念吗?因为一时气愤,而不顾自身和自己的双亲,这不就是迷惑吗?”
【原文】
樊迟问仁,子曰:“爱人。”问知,子曰:“知人。”樊迟未达,子曰:“举直错诸枉,能使枉者直。”樊迟退,见子夏,曰:“乡也吾见于夫子而问知,子曰:‘举直错诸枉,能使枉者直’,何谓也?”子夏曰:“富哉言乎!舜有天下,选于众,举皋陶,不仁者远矣。汤有天下,选于众,举伊尹,不仁者远矣。”
【译文】
樊迟问什么是仁,孔子说:“爱人。”樊迟又问什么是智,孔子说:“知人。”樊迟没有完全理解。孔子说:“选拔正直的人,将他们的位置放在不正直的人上面,就能使不正直的人变得正直。” 樊迟退了出来,见到子夏,说:“刚才我去见老师,问他什么是智,他说:‘提拔正直的人,将他们的位置放在在不正直的人上面,就能使不正直的人变得正直,’这话是什么意思?”子夏说道:“这话是多么丰富具有涵义啊!舜得了天下,在众人中选拔人才,他把皋陶提拔了出来,不仁的人就分分离开了。汤得了天下,也从众人中选拔人才,把伊尹提拔出来后,那些不仁的人就纷纷离去了。”
【原文】
子贡问友,子曰:“忠告而善道之,不可则止,毋自辱焉。”
【译文】
子贡问交友之道。孔子说:“忠心地劝告并恰当地引导他,如果他不听就作罢,不要自取侮辱。”
【原文】
曾子曰:“君子以文会友,以友辅仁。”
【译文】
曾子说:“君子用文章学问来结交朋友,用朋友来帮助自己修养仁德。”