“但是,书店还在那儿,你们若恰好路经查令十字街87号,请代我献上一吻,我亏欠她太多......”
“有这一条街,它比整个世界还大——查令街,成了最像时间大河的一条街,更像人类智识思维的完整化石层。”
“书籍,确实是人类所成功拥有最好的记忆存留形式,记忆从此可置放于我们的身体之外,不随我们的肉身朽坏。”
“我们之所以丧失了通过书籍体验历史的感受,可能是因为我们持续除魅的现实世界已成功一并驱除了时间,截去了过去未来,成为一种稍纵即逝却又驻留不去的所谓‘永恒当下’。 ”
“我始终不真正明白人们为什么不买书?这不是全世界最便宜的一样东西吗?一个人类所曾拥有过的最聪明最认真最富想象力最伟大的心灵,你不是极可能只用买一件看不上眼衣服的价格就可买下他奇迹一生所有吗?你不是用吃一顿平价午餐的支付,就可得到一个美好的洞窟,以及一个由此连通的完整世界吗?
“两种爱情,一是汉芙对书的激情之爱,二是她对德尔的精神之爱。”
“现实生活中没有的缘分只能靠文学作品与演绎,然而他们最终未曾见面,没有缘分就是没有缘分。”
弗兰克死后中,海莲来到查令十字街84号,站立的地方,正是他深情凝视的所在。
海莲所推崇的英国玄学诗人、散文家多恩有一句话:“全体人类就是一本书。当一个人死亡,这并非有一章被从书中撕去,而是被翻译成一种更好的语言。”
我想,当爱情以另外一种方式展现铺陈时,也并非被撕去,而是翻译成了一种更好的语言。上帝派来的那几个译者,名叫机缘,名叫责任,名叫蕴藉,名叫沉默。
还有一位,名叫怀恋。
【恕我没有更独到的见解,全文摘自《查令十字街84号》及别册】