大三上学期以一种疯狂抖动式的速度向前狂奔,丢下我们一干大三学子惶恐不已地待在原地,惴惴不安地等着可怕的大四。大三上这个学期绝对是我这三年内度过的最快的一个学期了。
一。旦旦而学之
大三是分水岭,虽然我很不喜欢“分水岭”这个词,因为没有什么时刻可以被称作分水岭,每一秒都是决定性的时刻,我们正在走向我们已经选好的结局。
大三是特殊的,课程表上的“基础法语”变成了“高级法语”,四十多人被分成了所谓的两个方向,文学翻译和经济贸易,本来就不多的课程再次被压缩,本来什么都该去涉猎的年纪被强制性的选择未来的方向,所谓的非应用和应用型。下学期,学文学的我们将不会再有“法国文化渐进”这门文化类课程,学经贸的她们也不会再有“口译与笔译”这种实用性的课,而仅仅是大三上这半学期又真正能学到什么?
我们大概是上了一个假大学吧,在假的教学计划下,培养出了一群假大学生。
这学期的该关键词是présentation(presentation/上台发言陈述)个人的,小组的,高法的,翻译的,外教的,感觉就像我们做了几个présentation,这学期就这么结束了。用了ppt还觉得不够,继续用斧子演示(新型PPT展示模式),单单的图文展示不行,加上各种酷炫的视频。个人而言,上台展示的能力因为每次准备不充足倒也没得到质的飞跃。
我和室友吐槽,这半个学期是我们过的最快最快的一个学期,好像暑假结束,刚看到你们提着行李来,一转眼,你们又要提着大包小包走了。再见,再见就过完年了。
大家忙着考雅思,忙着做兼职,忙着双学位,忙着旅游,忙着大三这个年级公认为应该忙碌的事情。于是我们就大步流星地往前走啊,走啊,然后这段时间就莫名其妙的结束了。
拿到成绩,更加肯定自己上了个假大三。
二。久而不怠矣
1.暑假结束,开始做双语小编,本来跟总编大人订的是一个月翻译25篇文章,结果三个月下来,每个月平均只能翻译8到10篇文章,真是悲伤。
当时只是本着试一试的想法去申请,大概是因为我的法语文化节志愿者经历较为丰富,收集信息能力较强,神奇地被录用。刚开始表现得,非常差(我做任何事情都是这样,一开始会表现地非常让人头疼)。因为事实上,我的专业实力相比于其他人并不强,但是很幸运地在这样一步步犯错,纠错的过程中,我的语言能力,翻译技巧都得到了很大的进步。也在广泛搜集信息,接触外网的过程中,或得到了很多资讯和技巧。比如如何在youtube上下载视频,如何能更广泛地搜集信息,别人是如何优秀的翻译的,一个外语网站的小语种版块运营的初模式等等
期间因为能力不行,脸皮厚,各种骚扰老师,问老师这样翻译可以吗,感谢老师也能认真对待,耐心解答。当然还有翻译大大的每一次沟通和谅解。
2.继续去做志愿者。
①在武汉博物馆继续我的唐宋元历史文物讲解,后面因为时间冲突,很久没去,现已结束,非常遗憾和抱歉。因为我知道现阶段,对我而言更重要的是另外一个方向的东西,所以去的次数减少了,毕竟体验更重要。
高中非常喜欢历史课,时常感慨,我当年要是学历史了,学文学了,学新闻了,学心理了,学各种学科了,我现在是不是不会这样。当然不一样,但是外语的魅力在于,让你接触另一个国度优秀的历史文学新闻心理哲学艺术啊,从而你会有一个更深层次的比较。
②参加了“乐马”志愿者,在东方马城看赛马。
那一次印象最深的体会是,同龄的负责人非常优秀,优秀到让我反思了很久。
③参加小型商务活动翻译志愿者。
一步一步,脚踏实地,慢慢来,并且尽力抓住一切机会。
真正感动的是,为此做出的所有准备,在餐桌上中国人和法国人讨论楚文化,期间的文化自信,招商引资这类无比抽象的东西变得具体而深刻起来。下车时,帮忙翻译的老先生真心对我说谢谢。
本来以为会很难的任务在完成时,竟然并没有让我有一丢丢紧张,顺利完成,觉得在成长啊。
④迪卡侬的视频翻译志愿者
主要任务是翻译迪卡侬的创始人的讲话,再次神奇幸运地被录用,幸运地认识超级善良的几位大神!1个小时的原视频,我每天扛着大电脑滚到图书馆一遍遍放和听,期间再次各种骚扰老师同学朋友,终于完成。再次感谢帮助我的小伙伴们。
最后结束给负责人法感谢信,给老板发总结,这才是最关键和最重要的。收到纪念衫,无比满足。
以上。
最后的视频翻译其实遇到挺多挫折的,还被嘲笑在做没有回报的事情,我想大声反击,但千头万绪,如鲠在喉,只是诺诺地说了一句:并不是这样的啊。
真的不是这样的啊!无论是上述我说到的任何志愿者经历,还是我曾经参加的春运志愿者,园博会志愿者,武汉科技馆志愿者,各种法语文化节志愿者等等,都是没有实质性报酬的,或者说报酬很少。但是无论是哪一段志愿者经历,都构成了这样独一无二的我啊。
期间认识的朋友,见识到的人和事,一些莫名的压力,沉默背后的力量,每一次经历都是用钱买不到的体验。
这个社会已经浮躁功利得让人看不到真诚了。
外教第N次在法语文化节碰到我时问我:“Cloris,又是你!在哪都有你啊!你为什么参加这么多志愿者活动?”
为什么?原因很多。当我可以在拥挤的春运火车站大厅帮弱势群体扛着行李送她们上火车时;当我和别人讨论几个博物馆的异同时;当我体验赛马文化时;当我了解到法国人对武汉,对湖北,对中国的理解又少又多时(他们会主动学习中文和了解中文文化,但是我觉得招商引资这一块只是在建设初期,还需要更多的交流和合作);当我知道迪卡侬创始人创建公司的理念时,我知道,在此期间我获得的成长是任何书本上都学不来的。
这些大杂烩式的各种方向的经历,只会让我快速成长,更快更融洽地去融入各个群体,融入这个社会。
三。迄乎成
这半学期,我继续进行了许许多多的尝试,无论是学习,还是社会经历,似乎永远在挑战不可能完成的事情。
一直对自己有很清楚的认识,能力不行,什么都想去尝试。可是你们猜怎么着,好像每一次完全不可能的事情竟然最后都变成了完成时。
想要成为的人,在通往嘉会园(学校食堂)的那条林荫小路上告诉我说:“Cloris, tout est possible.”。无比笃定地看着我的眼睛的这个人啊,是外教Swan,他啊,现在正骑机车环游泰国。
Tout est possible.
Nothing is impossible.
一切皆有可能。
所有的语言都会有相通之处,人类文明在发展的期间都会有相似的思考,与其说是思考,不如说是相同的命运和抗争。
我去应聘双语小编,我以为完全没希望,我成绩比很多人都差,之前从来没有接触过文章的翻译,但你们猜怎么着,结果就这样干了几个月了。
中法商务活动,与会者都是中法公司代表,这些公司基本上都是完全没有接触过的领域,同行的志愿者基本都是大四的学生,研究生,后来啊,我特地跑到最难翻译的第一桌,淡定地站在两个互相交换名片的人之间。
我去应聘迪卡侬字幕翻译,我法语能力水平当然比许许多多去法国留学过的人要差,我只是一个小小的兼职,没有任何职位,没有任何存在感,结果呢?中国法国只选了三个人,我就是其中一个。
我是那种在做出任何成绩之前都会保持沉默的人,这些例子倒不是想说我有多么厉害,我也知道这些经历跟很多同龄人比起来都不值一提,我只是衷心觉得:
勇敢地去做你曾经认为不可能的事情,当你成功时,那种成就感幸福感是无比绚烂美丽的。
三。亦不知其昏与庸也
大三上这个学期,没有一天是晚起过的,因为我知道20岁的时间无比珍贵,于是用力地学习,用力的看书,用力地兼职,用力地吃,用力地玩,用力地享受生命中所有的美好与不美好。
刚开学的时候在小本本上写到:
旦旦而学之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏与庸也。
大三结束,期待下个学期更美。