“内紧外松” 比特币监管再起风云

2月27日,据彭博援引知情人士称,针对当前包括比特币在内的虚拟货币交易中出现的跨境流动情况,中国监管部门计划采取进一步监管措施,考虑中的措施包括加强银行和支付账户监管,建立银行账户与虚拟货币交易场所账户联动监控,必要时冻结相关账户。

知情人士称,监管部门发现,有国内公司或个人通过到国外设立交易所,或者把服务器迁至国外,或者通过境外注册公司等方式,来规避中国对虚拟货币交易的监管。

Tighter crypto regulation in the cards for China

China plans to further tighten supervision ofcross-border flow of cryptocurrencies [加密/虚拟货币跨境流动] such as Bitcoin, Bloomberg reported Tuesday.

[1]crypto: ”一词起源于希腊语kryptós,意思是“隐藏的”或者“秘密的”。 神秘动物学(Cryptozoology)专门研究未知或传闻中的动物,而加密学( cryptography )是研究隐藏的或秘密的著作,等等。

其它词汇:cryptochannel 密码信道

cryptoanalysis 密码分析  Cryptobiidae 隐鞭虫科

cryptobiotic 潜生的; 隐生宇宙  cryptocenter 密码中心

Cryptocerata 隐角亚目  Cryptochaetidae 隐毛蝇科

Regulators are planning toscrutinizethe Chinese bank and online payment accounts of businesses and individuals suspected offacilitating trades on offshore cryptocurrency venues,people familiar with the matter told Bloomberg.

The accounts' owners couldhave their assets frozenorbe blocked fromthe domestic financial system, Bloomberg said.

The measures are designed to cut off one of the few remainingavenues[2]for Chinese citizens to buy digital assets.

[2]avenue

最基本的意思是“街,大街”,英文解释为“used in the names of streets in a town or city ”。比如“第五大街 Fifth Avenue”,“沙夫茨伯里街 Shaftesbury Avenue”;

另一个意思是“〔尤指通向大房子的〕林荫道”,英文解释为“a road or broad path between two rows of trees, especially one leading to a big house”,所以“林荫道”可以表达为“a tree-lined avenue”;

最后它还有个引申意义,也就是本文中采用的意思:“方法,途径”,英文解释为“a possible way of achieving something ”。如“总统想探索一切途径实现该地区的和平。”可以表达为“The president wants toexplore every avenue towardspeace in the region.”,“研究人员有许多途径可供选择。”可以说成“There are many avenuesopen to researchers.”。

The Chinese government hastoughened regulationoverBitcoin and other digital cryptocurrencies to rein[3]in (控制)financial risks, with exchanges closed and trading halted.

[3]rein

rein通常用作复数,最普通的意思是“缰绳”,柯林斯解释为“Reins are the thin leather straps attached around a horse's neck which are used to control the horse.” 如“Cord heldthe reinswhile the stallion tugged and snorted. ”可译作“当那匹牡马使劲挣扎,打着响鼻的时候,科德勒紧了缰绳。”

有时候媒体报道中会用这一词表示“执政; 掌权”,英文解释为“Journalists sometimes use the expressionthe reins or the reins of powerto refer to the control of a country or organization. ”比如“他决心要确保该党继续执掌政权。”可以表达为“He was determined to see the party keep a hold onthe reins of power.”。

跟rein有关的短语有两个,一个是“give full/free rein to sb”,意思是“给 (某人) 充分的自由(尤其是工作上)”,柯林斯解释为“If you give free rein to someone, you give them a lot of freedom to do what they want. “如“The government continued to believe it shouldgive free rein tothe private sector in transportation. ”可译作“政府继续认为应该给私营运输部门充分的自由。”

另一个短语是“keep a tight rein on sb”, 英文解释为“If you keep a tight rein on someone, you control them firmly.”,表示“严格控制”。如“她的父母目光短浅而又固执地严格控制着她”可以表达为“Her parentskept her on a tight reinwith their narrow and inflexible views.”。

Last September, authoritiesordered a ban oninitial coin offerings andshut down all virtual currency exchanges in the country, as the rapidly expanding market, attracting both innovators and scammers,spawned[4]concerns over financial risks.

[4]spawn

spawn作名词时为不可数,表示“(鱼、蛙等的)卵”,柯林斯解释为“Spawn is a soft, jelly-like substance containing the eggs of fish, or of animals such as frogs.” 如“her passion for collecting frog spawn“表示”她对采蛙卵的热爱“。

作动词时表示“(鱼、蛙等)产卵”,英文解释为“When fish or animals such as frogs spawn, they lay their eggs. ”如“...fish species like salmon and trout which go upstream,spawnand then die. ”可译作“...像鲑鱼和鳟鱼这样的鱼类会洄游、产卵,然后死亡。”

此外,它作动词还有个引申意义:“使大量出现/产生;酿成/引发”,英文解释为“If something spawns something else, it causes it to happen or to be created.” 如“Tyndall's inspired work spawneda whole new branch of science. ”可译作“廷德尔有创见的工作发展出了一个新的科学分支。”;又如“新技术创造了大量新的商机。” 可表达为“New technology hasspawnednew business opportunities.”

China Daily reported earlier this montha package of measuresto further restrict ICOs-an activity to raise fundsakin to[5]an initial public offering, and cryptocurrency trading both domestic and overseas, is being prepared by the People's Bank of China, the central bank and other financial regulators. It is expected to be launched when"conditions are ripe".

[5]akin to

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 203,179评论 5 476
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,229评论 2 380
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 150,032评论 0 336
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,533评论 1 273
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,531评论 5 365
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,539评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,916评论 3 395
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,574评论 0 256
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,813评论 1 296
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,568评论 2 320
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,654评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,354评论 4 318
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,937评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,918评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,152评论 1 259
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 42,852评论 2 349
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,378评论 2 342

推荐阅读更多精彩内容

  • rljs by sennchi Timeline of History Part One The Cognitiv...
    sennchi阅读 7,279评论 0 10
  • **2014真题Directions:Read the following text. Choose the be...
    又是夜半惊坐起阅读 9,353评论 0 23
  • 巴掌大的便签式硬牛皮纸,貌似可以做书签啊~ 为了书签,该买点书来看了。 用铅笔抹了一下。 削铅笔是个技术活。 今天...
    巫落阅读 171评论 0 4
  • 繁星背后只是一块石头闪烁的是我们的眼睛
    鱼东阅读 141评论 2 5
  • 一、句子——英文(E) 1、Finding out you are pregnant does not mean ...
    昆明馨安哺育万怡阅读 453评论 0 0