原文:杨意不逢,抚凌云而自惜
杨得意:省称杨意,是汉武帝身边掌管猎犬的官员,他向汉武帝推荐了司马相如,汉武帝读了【大人赋】说道,有一种飘飘然,有凌云之气,似游天地之间。
凌云:汉武帝把司马相如的作品比作凌云。
杨,金文形声,从木从昜,昜的甲骨文是太阳照耀,阳光下生长的树木。意,金文会意,从音从心,说出心声。
扶,甲骨文象形,手拉手的两个人。
凌:篆字从冰从夌(甲骨文表意不明),本意为冰。
惜,篆字形声,从心从昔,怀念过去。
译文:如果不遇到杨得意,司马相如只能扶凌云而叹息了。
原文:杨意不逢,抚凌云而自惜
杨得意:省称杨意,是汉武帝身边掌管猎犬的官员,他向汉武帝推荐了司马相如,汉武帝读了【大人赋】说道,有一种飘飘然,有凌云之气,似游天地之间。
凌云:汉武帝把司马相如的作品比作凌云。
杨,金文形声,从木从昜,昜的甲骨文是太阳照耀,阳光下生长的树木。意,金文会意,从音从心,说出心声。
扶,甲骨文象形,手拉手的两个人。
凌:篆字从冰从夌(甲骨文表意不明),本意为冰。
惜,篆字形声,从心从昔,怀念过去。
译文:如果不遇到杨得意,司马相如只能扶凌云而叹息了。