Ahdz(改编自《搜神记<卷十八>·阿紫》)

原文:

后汉建安中,沛国郡陈羡为西海都尉。其部曲王灵孝,无故逃去,羡欲杀之。居无何,孝复逃走。羡久不见,囚其妇,妇以实对。羡曰:“是必魅将去,当求之。”因将步骑数十,领猎犬,周旋于城外求索,果见孝于空冢中。闻人犬声,怪遂避去。羡使人扶孝以归,其形颇象狐矣,略不复与人相应,但啼呼“阿紫”。阿紫,狐字也。后十余日,乃稍稍了悟。云:“狐始来时,于屋曲角鸡栖间,作好妇形,自称‘阿紫’,招我。如此非一。忽然便随去,即为妻,暮辄与共还其家。遇狗不觉。”云乐无比也。道士云:“此山魅也。”《名山记》曰:“狐者,先古之淫妇也,其名曰‘阿紫’,化而为狐。故其怪多自称‘阿紫’。”

英文改编版:

It was shortly after midnight. Most of the soldiers were sound asleep. The moon was hung in the sky as a half-veiled woman, the uncovered half of whose face was covered in scars and spots. Suddenly, howls of wolves broke the silence of the night and the guard dogs started barking together at the gate. Candles were also being lit in some tents.

“What’s up?” asked the officer.

“Nothing, sir. No attack. No enemy. Just dogs barking.” a soldier on duty answered outside the tent. Gradually, the barks died down; the dark and quietude came back soon.

The soldier’s name was Wang Ling-sheough who had been in the camp for five years, serving as a night watchman. Since being recruited, the man’s day-to-day life had always been in company with the roasting sun, the ugly moon, the biting sandy gales and the cold orders from those high-ups. Now, after the short commotion, Wang returned to his rough tent, seated alone, staring at the dancing candlelight.

“Hi sir, why do you look so-o-o lonely?”

Wang heard the voice all of a sudden. He raised the eyes in surprise and saw a young beauty, dressed in purple, exuding sex appeal. Peering at her good looks, Wang felt no fear more of the strange woman who delivered little aggression. “Who are you, ma’am? Why are you here?” he asked.

“My dear, I’m ‘Ahdz’ ... ‘Ahdz’ ... ‘Ahdz’ ...”

Her voice seemed to have some magic, which made Wang feel he was made of glass, no mind, no feelings, even powerless to control himself.

“Follow me.” ordered the woman.

Wang followed her immediately and they left the camp quietly.

Early the next morning, all the dogs in the camp were found killed and Wang, the night watchman, was nowhere to be found. The chief officer was very angry. He ordered an investigation into the strange thing.

A few days later, Wang was found near the camp in an abandoned parcel of unmarked graves. He had become a fox-faced man, unable to say any word but “Ahdz.” The soldiers took him back and the officer invited a Taoist to do a fash (a series of Taoist acts that were considered to be able to drive and kill devils) for the victim of the woman’s magic.

“Part of his yangchy (“the root of life,” the air that was considered to support a person’s life) has been eaten by a foxwoman (a female fox who has magic and a woman’s look) who has shillianed (to become immortal by forging one’s soul and eat elixirs) at least for a thousand years.” said the Taoist. And then he did a big fash for Wang and seven days later, the poor man restored finally.

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 206,214评论 6 481
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 88,307评论 2 382
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 152,543评论 0 341
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 55,221评论 1 279
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 64,224评论 5 371
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 49,007评论 1 284
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,313评论 3 399
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,956评论 0 259
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 43,441评论 1 300
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,925评论 2 323
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,018评论 1 333
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,685评论 4 322
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,234评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,240评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,464评论 1 261
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 45,467评论 2 352
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,762评论 2 345

推荐阅读更多精彩内容

  • **2014真题Directions:Read the following text. Choose the be...
    又是夜半惊坐起阅读 9,389评论 0 23
  • 前天给妈打电话时,听她无意间说起,她的脚昨天晚上被老鼠咬了,而且还出血了。我大惊,忙问“擦药没?打针没?”要知道老...
    月知寒秋阅读 342评论 1 2
  • 半年,人生历程中轻描淡写的一笔, 岁月里如花般的破碎,荡漾起一丝丝的涟漪,在陌生的环境里,却似家般的自由。 ...
    荏苒22阅读 182评论 1 0
  • 那些产品适合中小企业做外贸出口? 你知道吗?2年前商务部曾发布信息说:“我国7亿多就业人口中1/4与外贸有关”,也...
    外贸为王阅读 2,309评论 2 8
  • 秋雨飘飘,黑夜变长。 从电影院出来,又飘着小雨,多亏提前看了天气预报,带着雨具出门了。 昨天,就打算去看正在上映的...
    素面迎风阅读 229评论 0 1