金 辉
嬲,是个方言字。《说文解字》不收,也不算俗字,而在温州话中却时有所闻,经常使用。因为温州话是吴语的一种次方言,嬲字一直在温州人的口语中世代相传,只是有不少人不知道此为方言字罢了。所谓方言字,就是汉语方言音所使用的汉字,一般与中原正统音使用的汉字显得冷僻些。
中原自古是中国的政治、经济、文化中心,也成为语音中心。因此中原音基本上为正统音,其它地区的语音为方言音。这是由于中国幅员辽阔,民族众多,各民族发展速度亦有先有后,接受中原正统音的时间不一,形成了语音的差异,所以各地有其自己的方言也就不稀罕了。古时温州为瓯越之地,远离中原,有其独特的方言。
说嬲字,先撷取温州人生活中的一个镜头。
前些天,一对上世纪70年初结婚的老夫妻与朋友饮茶聊天,自我调侃。丈夫说自己年轻时风流倜傥,一表人才,又白又帅,还是国有企业职工,时常手戴洁白手套,脚骑69凤凰牌带花鼓刹自行车,飚车在温州街头。其风姿比如今驾驶宝马小车的富二代不知帅气多少,常常引来众多漂亮女孩爱慕的眼光,有的索性追求上几步,再看上一眼。从而他的身边拥有一群追慕他的年轻美貌姑娘,真是美女如云。
俗话说,自古惟有凤求凰,哪有凰求凤。而在他的身上发生了奇迹。一个身材矮小,眼睛也不大的女生,看上了他,并以极大的热情追求他。几乎每天上门,帮助他家做家务,孝敬父母,有时还赖着不愿意离开。他为她所感动,只得婉拒了别人的芳心,与小女生结婚。多少年过去,夫妻恩爱一辈子,如今儿孙满堂。他对朋友说,当年我就是被她嬲去的,她真是会嬲啊。这时,老妻仍是一脸的得意,如同永远的胜利者。也说,我若不嬲他的,他也会被别人嬲去的。说得众人哈哈大笑。“嬲”成了一个家庭的美好回忆。
读罢这个故事,凡是温州人便可明白“嬲”的字义,并能读出嬲这个字的音了。“嬲”读niǎo ,音似“袅”。温州话音似“绕”,也就是很会纠缠,不达目的誓不罢休的意思。
其实未必温州人,就是不懂温州话者,仅从字形结构来看谁也能懂得其意思:左中右排列,两个男人夹着一个女人。两男围着一个女的,看似一番亲昵状,还能干什么,明白人一看便知这里有男女纠缠的故事,其字形确实符合温州话“嬲”的达意。
不过,既然是方言字,各地的发音和意思也是有差异的。如与温州相距不远的的宁波一带,宁波方言中,“嬲”意为“玩耍”的意思,相当于上海话的中“白相”,与温州话的意思不一样。江苏方言中的“嬲”则成了“时髦”,如“你的裙子好嬲的。”意思为特地打扮起来了,带有几分讥讽的口吻,如同温州话中的“你的裙好眙兮真撑。”其义也是不同。
在广东话和广西话中差异就更大了,则是生气、讨厌的意思。例:“我嬲死你。”即我恨死你了。嬲的发音在广东话中近乎普通话中的“恼”字。但也有戏弄,玩弄的意思。而普通话中嬲字为戏弄、搅扰,或纠缠之意。如黄遵宪《山歌题记》:“汝能为歌,吾辈即去,不复嬲。”与温州话的意思相近。我想,温州话中的“嬲”可能受到北方语音的影响,或者是北方中原人南迁留下的。
说了两男夹一女的嬲字,也许有人会问,那么两女夹一男的嫐字有没有?又是怎么读的呢?此字读nǎo,音似“脑”,意思和“嬲”是差不多,也有纠缠、戏弄的含意。想想也是的,两个女人缠一个男人,与两个男人缠一个女人,其形式和内容不就是一样吗。中国的文字就是美妙无比,想象丰富。但是,嫐字多了一层意思,在《康熙字典》曰:奴好切。娆嫐也!嫐同娆字,说明嫐另外还有娇媚、妖娆的意思。温州话的读音意思也相近,近似于“华娆”的意思。
嬲与嫐,以温州方言来说,都有“缠”的意思,但缠字是正字,非方言字。缠字的篆文缠是糸,是形旁,表示与丝线有关。其廛是声旁,廛,读作chán,音似“谗”,为“缠”的古字。温州话读“撬”。本义为用丝线圈绕。由此看来,“缠”使用广泛,不分南北,意思统一明白,而温州话中的“嬲”,则是使用在男女打情骂俏的人际交往中,比“缠”更为贴切,更形象些。这便是方言之美了。
2017-11-7