【原文】
氓之蚩蚩,抱布贸丝。 匪来贸丝,来即我谋。
送子涉淇,至于顿丘。 匪我愆期,子无良媒。 将子无怒,秋以为期。
乘彼垝垣,以望复关。 不见复关,泣涕涟涟。 既见复关,载笑载言。
尔卜尔筮,体无咎言。 以尔车来,以我贿迁。
桑之未落,其叶沃若。 于嗟鸠兮,无食桑葚。于嗟女兮,无与士耽。 士之耽兮,犹可说也; 女之耽兮,不可说也!
桑之落矣,其黄而陨。 自我徂尔,三岁食贫。淇水汤汤,渐车帷裳。女也不爽,士贰其行。 士也罔极,二三其德。
三岁为妇,靡室劳矣。 夙兴夜寐,靡有朝矣。 言既遂矣,至于暴矣。 兄弟不知,咥其笑矣。 静言思之,躬自悼矣。
及尔偕老,老使我怨。 淇则有岸,隰则有泮。 总角之宴,言笑晏晏。 信誓旦旦,不思其反。 反是不思,亦已焉哉!
【注释】
氓(méng):民,指诗中女主人公的丈夫。此处是追述婚前的情况。 蚩蚩(chī):通“媸媸”,笑嘻嘻的样子。一说是忠厚的样子。 抱:拿着。 贸:买,交易,交换。此句犹言持钱买丝。 匪:通“非”,不是。 即:就,靠近。这句说,来就我商量婚事。 子:你,古代对男子的美称。 涉:渡水。 淇:卫国的河名,在今河南境内。 顿丘:卫国的邑名,在淇水边。本为高堆的通称,后转为地名。在淇水南。淇水又曲折流经其西方。 愆(qiān)期:错过期限,指拖延婚期。愆,本指过失,过错,这里指延误。 将(qiāng):愿、请。 无怒:不要生气。 无通“毋”,不要。 秋以为期:以秋为期。期,指约定的婚期。 乘:登上。 彼:那。 垝(guǐ)垣(yuán):倒塌的矮墙。 垝,倒塌。 复关:为此男子所居之地。一说,关,车厢。复关,指返回的车子。 泣涕:涕,眼泪。 涟涟:眼泪不断。 载:动词词头,无义,翻译时可做“又”“则”讲 尔:你。 卜:用龟甲卜卦。 筮(shì):用蓍(shī)草占卦。 体:卦体、卦象。 咎(jiù)言:不吉利,不好的话。犹言卜筮结果,幸无凶辞。 咎:灾祸 车:指娶亲的车。 贿:财物,指嫁妆。 迁:从女家搬迁往男家。 沃若:茂盛肥硕的样子。这句以桑叶肥泽,喻女子正在年轻美貌之时。一说,喻男子情意浓厚的时候。 于(xū)嗟:于通“吁”,即吁嗟,感叹词。 鸠:鸟名。 无食桑葚:《毛传》:“鸠,鹘鸠也。食桑葚过,则醉而伤其性。”此以鸠鸟不可贪食桑葚,喻女子不可为爱情所迷。 耽(dān):沉溺。 说:通“脱”,摆脱。以上四句是说,男子沉迷于爱情可以解脱,女子迷恋与爱情则无法解脱。 黄:谓叶黄。 而:表递进。 陨(yǔn):堕,落下。这句以桑叶黄落喻女子年老色衰。一说,喻男子情意已衰。 徂(cú)尔:嫁往你家。徂:往。 三岁:泛指多年,不是实数。 食贫:食物贫乏。指生活贫困。 汤汤(shāng):水盛貌,水大的样子。 渐(jiān):溅湿,浸湿。 帷裳(cháng):女子车上的布幔。 爽:过失,差错。 贰其行:行为前后不一。行,行为。这句连上句说,女子并无过失,是男子自己的行为前后不一致。 罔(wǎng )极:反复无常,没有准则。罔:无。极:准则。 二三其德:言其行为再三反复,三心二意,德行不专。二三:反复变化,作动词。 靡室劳:没有一样家务不干。靡(mǐ ):无,不。室,指家务。 夙(sù)兴夜寐:起早睡晚。夙,早。兴,起,指起身。夜寐:睡得晚。 靡有朝(zhāo):不止一日,日日如此。 言:句首语词,无实义。遂,犹久。这两句说,(你的心愿)已经满足了,就凶恶起来了。 咥(xì)其:大笑的样子。此处做讥笑的解释。 静言思之:静而思之。言:语气助词。 躬自悼:独自悲伤。躬:自身。悼:悲伤。 及尔偕(xié)老:与你生活到老。 及:同 偕:一同。 老:指上句“及尔偕老” 隰:低湿地。则:语气助词。泮:通“畔”,边。 总角:古代男女少年时头发的样式,后代称少年。 宴:安乐,欢乐。此女子当在未成年时的快乐生活。 晏晏:欢乐、柔和、可亲的样子。 信誓旦旦:誓言是真挚诚恳的。誓:誓言。旦旦:诚恳的样子。 不思其反:没有设想到他违反了誓言。此为当时男子表示自己始终不渝之词。 反是不思:既然他违反了当初的誓言,我也别老想这事了。是:代指“信誓旦旦” 亦已焉哉:也就算了吧。已:终止,罢了。焉哉:都是语气词。
【参考译文】
那个人老实忠厚,拿布来换丝(有两说,皆可通。一是将“布”释为布匹,则“抱布贸丝”意为拿着布来换我的丝;二是将“布”释为古钱币,则“抱布贸丝”意为拿着钱来买我的丝)。 并不是真的来换丝,到我这来是商量婚事的。送你渡过淇水,直送到顿丘。不是我故意拖延时间,而是你没有好媒人啊。请你不要生气,把秋天订为婚期吧。
登上那倒塌的墙,遥望那来的人。没看见那来的人,眼泪簌簌地掉下来。终于看到了你,就又说又笑。你用龟板、蓍草占卦,没有不吉利的预兆。你用车来接我,我带上财物嫁给你。
桑树还没落叶的时候,它的叶子新鲜润泽。唉,斑鸠啊,不要贪吃桑葚!唉,姑娘呀,不要沉溺于男子的爱情中。男子沉溺在爱情里,还可以脱身。姑娘沉溺在爱情里,就无法摆脱了。
桑树落叶的时候,它的叶子枯黄,纷纷掉落了。自从我嫁到你家,多年来忍受贫苦的生活。淇水波涛滚滚,水花打湿了车上的布幔。女子没有什么差错,男子行为却前后不一致了。男人 的爱情没有定准,他的感情一变再变。
多年来做你的妻子,家里的劳苦活儿没有不干的。早起晚睡,没有一天不是这样。你的心愿满足后,就凶恶起来。兄弟不了解我的处境,都讥笑我啊。静下来想想,只能自己伤心。
原想同你白头到老,但(现在)白头到老的心愿让我怨恨。淇水再宽总有个岸,低湿的洼地再大也有个边。少年时一起愉快地玩耍,尽情地说笑。誓言是真挚诚恳的,没想到你会变心。 你违背誓言,不念旧情,那就算了吧!
【仙泉新译】
想当初你一脸笑嘻嘻, 怀抱麻布来换蚕丝。 哪里是来换蚕丝啊, 你就是来勾引我呀。
俺送你渡过淇河, 一直到顿丘目送你归去。 不是俺拖延婚期呀, 是你没找个好媒人来提亲。
俺好说歹说劝你别生气, 到了秋天俺就嫁给你。 登上断墙俺望眼欲穿, 盼你尽快托人把婚书回还。
求婚的信儿迟迟不来, 害得俺眼泪汪汪心情好乱。 终于等到媒人送来了信函, 俺才露出幸福的笑脸。
你让媒人占卜说俺俩是绝配, 选择吉日良辰要来接俺出村。 你娶亲的婚车终于到俺家门前, 载上俺的嫁妆你就成了新郎官。
茂盛的桑树好比俺俩初婚的生活, 你蚕食了俺桑叶一般青春的肥沃。 唉,俺就像那斑鸠鸟啊, 真不该贪吃那容易沉醉的桑葚。
唉,女人啊女人, 切莫不要与男人沉迷于爱情。 男人说爱就爱了, 说不爱就不爱了。
可怜女人喝了爱情的迷魂汤, 就再也不能轻易苏醒了。 美好的时光转眼如桑树的衰败, 爱情的桑叶一片片坠落。
自从俺嫁到你这个穷窝窝, 长年累月就在苦难里蹉跎。 这苦日子就像那淇河的波涛, 打湿了我奔向幸福的车幔。
女人啊没做错什么, 只是男人难以捉摸。 男人实在靠不住啊, 反复无常违背爱的承诺。
俺当你多年的贤妻, 家里一切都是俺操劳啊。 没日没夜勤扒苦作, 从来就没有休息过一朝啊。
你自己开心过了, 翻脸无情施家暴啊。 娘家兄弟哪知俺命苦, 俺回去诉说被嘲笑啊。 俺只能静下来思前想后, 怪只怪自己当初瞎胡闹啊。
曾经幻想与你白头偕老, 今儿个俺恨死你了再也不想后半生。 淇河的水流再宽也有河岸, 沼泽地陷得再深也有边缘。
曾经青梅竹马两小无猜, 往昔的岁月如在眼前。 你的山盟海誓还在耳边, 今天你不再回心转意忆当年。 既然你如此铁石心肠没心肝, 那就再见了好聚好散。
【仙泉赏析】
怨妇、弃妇的独白,非常生动。采桑女子的爱情与婚姻,剧情历历在目。从痴情到绝望,直至决绝,显示了她性格的丰富性。对薄情男人的语言讨伐,具有文学色彩。 自由恋爱、私定终身,如何面对具体的婚姻生活?男人也许无德,但是岁月是一把杀猪刀,爱情如何经得起岁月的考验,这是一个永久的主题,具有相当的普遍性和时代性。