今年9月,北京大兴国际机场将投入使用。该机场是北京历史上继首都国际机场、南苑机场之后的第三个客运机场。这座新机场仅航站楼综合体的总建筑面积就超过了142万平方米,是世界上最大的单体机场航站楼。对于北京而言,新机场的建成一方面可以大大缓解首都国际机场面临的空域资源紧张局面,另一方面也将极大带动相对落后的北京南城的经济发展。而对于河北、天津方面,新机场将有效加快京津冀一体化进程。
本篇课程首发于2019年4月9日,选自 The Economist
https://www.economist.com/china/2019/04/06/beijing-is-building-a-colossal-new-airport
文本难度:
话题难度:
Beijing is building a colossal new airport
北京正在修建一座巨大的新机场
① Officials use many superlatives to describe a massive new airport nearing completion in Daxing district on Beijing’s southern edge. It deserves them all.
中国官方用了许多盛赞之辞来形容一座即将竣工的巨大新机场,该机场位于北京南部边缘的大兴区。这些赞美它都当之无愧。
② The golden-roofed terminal is a triumph of design by British architect Zaha Hadid. At 180,000 square metres, the building’s steel roof will be the largest of any airport terminal.
机场的金顶航站楼是英国建筑师扎哈·哈迪德的设计杰作。该航站楼的钢结构屋顶面积广达18万平方米,将成为世界所有机场航站楼之最。
③ The ground floor has the world’s biggest seamless single slab of concrete. It covers nearly 250,000 square metres, roughly the area of 35 football pitches.
航站楼底层铺设着世界上面积最大的无缝混凝土地板,占地近25万平方米,大约是35个足球场的面积总和。
football pitch 足球场
football field 橄榄球场
④ Daxing airport is due to open in September. Officials call it a gift for the country’s 70th birthday, which will be celebrated on October 1st.
大兴机场预计将于9月投入使用。10月1日是中国国庆节,官方将新机场称为献给祖国70周年华诞的贺礼。
⑤ The airport is also intended as a gift for the relatively underdeveloped region south of the capital. It is roughly equidistant between the centre of Beijing and Xiongan, which is being built in Hebei province, south of Daxing, to relieve population pressure on the capital.
这座机场也被视为献给相对欠发达的北京南部的一份礼物。新机场到北京市中心和雄安新区的距离大致相等;后者位于大兴以南的河北省,目前仍在建设中,它的设立旨在缓解首都的人口压力。
⑥ China needs many more new airports. The International Air Transport Association predicts that by the mid-2020s China will surpass America as the world’s largest aviation market. By 2037 China will be serving 1.6bn air passengers yearly, 1bn more than in 2017, it reckons.
中国需要更多新机场。据国际航空运输协会预测,到21世纪20年代中期,中国将超越美国成为全世界最大的航空市场。该协会估测,到2037年,中国每年服务的航空旅客将达16亿人次,比2017年多出10亿。
▍生词好句
colossal /kəˈlɒsəl, kəˈlɑːsəl/ adj. 巨大的;庞大的(extremely large or great)
superlative /suːˈpɜːlətɪv, suːˈpɜːrlətɪv/ n. 夸大的话,过分吹捧的言辞;最高级 adj. 质量最优的;最好的(of the highest quality or degree)
massive /ˈmæsɪv/ adj. 巨大的;大量的
near /nɪə, nɪr/ vt. 接近;临近
near completion 即将竣工
deserve /dɪˈzɜːv, dɪˈzɜːrv/ vt. 值得;应得
terminal /ˈtɜːmɪnəl, ˈtɜːrmɪnəl/ n. 航站楼;候机楼
triumph /ˈtraɪəmf/ n. 成功的范例,典范(a very successful example of something);巨大的成功,胜利
architect /ˈɑːkɪtekt, ˈɑːrkɪtekt/ n. 建筑师;缔造者
seamless /ˈsiːmləs, ˈsiːmlɪs/ adj. 无缝的
slab /slæb/ n. (石、木、金属、食物等的)板,片
concrete /ˈkɒŋkriːt, ˈkɑːnkriːt/ n. 混凝土
cover /ˈkʌvə, ˈkʌvər/ vt. 覆盖
roughly /ˈrʌfli/ adv. 大概;大致
pitch /pɪtʃ/ n. 运动场地;(尤指)足球场
football pitch 足球场
be due to do sth. 预计做某事
due day 截止日期;终止日期(deadline)
celebrate /ˈseləbreɪt/ vt. 庆祝
be intended as (目的是)作为
underdeveloped /ˌʌndədɪˈveləpt, ˌʌndərdɪˈveləpt/ adj. 不发达的
equidistant /ˌekwɪˈdɪstənt, ˌiːkwɪˈdɪstənt/ adj. 等距的
be equidistant between A and B ……与 A 和 B 等距
relieve /rɪˈliːv/ vt. 减轻;缓解(to make a problem less difficult or serious)
predict /prɪˈdɪkt/ vt. 预计
surpass /səˈpɑːs, sərˈpæs/ vt. 超过;胜过
aviation /ˌeɪviˈeɪʃən/ n. 航空(学);飞行(术);航空工业
serve /sɜːv, sɜːrv/ vt. 为……服务;招待
reckon /ˈrekən/ vt. 计算;估计;认为
▍词汇拓展
1. colossal /kəˈlɒsəl, kəˈlɑːsəl/ adj. 巨大的;庞大的(extremely large or great)
a colossal crocodilian 巨型鳄鱼
a colossal squid 巨型乌贼
a colossal statue of the king 国王的巨大雕像
The party was a colossal waste of money.
这次聚会花了好多钱。
2. superlative /suːˈpɜːlətɪv, suːˈpɜːrlətɪv/ n. 夸大的话,过分吹捧的言辞;最高级 adj. 质量最优的;最好的(of the highest quality or degree)
a superlative piece of skill 一项登峰造极的技艺
3. deserve /dɪˈzɜːv, dɪˈzɜːrv/ vt. 值得;应得
You deserve that!
你活该!/那都是你应得的。
4. triumph /ˈtraɪəmf/ n. 成功的范例,典范(a very successful example of something);巨大的成功,胜利
The gallery is a triumph of design.
这个画廊是设计的典范。
5. pitch /pɪtʃ/ n. 运动场地;(尤指)足球场
football pitch 足球场
football field 橄榄球场
6. equidistant /ˌekwɪˈdɪstənt, ˌiːkwɪˈdɪstənt/ adj. 等距的
be equidistant between A and B
……与 A 和 B 等距
Shanghai is equidistant between Beijing and Guangzhou.
上海与北京和广州之间距离相等。
7. relieve /rɪˈliːv/ vt. 减轻;缓解(to make a problem less difficult or serious)
relieve unemployment 缓解失业问题
relieve the pain 缓解疼痛
relieve the population pressure 缓解人口压力
8. surpass /səˈpɑːs, sərˈpæs/ vt. 超过;胜过
He has surpassed all our expectations.
他超越了我们所有的预期。
You seem to have surpassed yourself in this project.
你在这个项目上似乎已经超越了你自己。
9. Global car-making’s centre of gravity is shifting to China, the world’s largest car market.
10. 空港都市区(aerotropolis)是机场强大影响下产生的一种新的城市形态,与传统大都市区(metropolis)的概念类似,它由以机场为基础的空港城(airport city)和受空港城影响的周边区域共同组成。