#口语粉碎机# L1 Day14

#口语粉碎机# L1 Day14【打卡序列04】

1. 我记得昨天锁门了呀。

翻译:I remembered having locked the door yesterday.

答案:I remembered locking the door yesterday.

解析:动名词,口语里面经常用一般现在时代指完成时。

2. 他不能一直隐藏自己的面目。

翻译:He can't hide his real face all the time.

答案:He can’t resist showing us his face.

解析:一直隐藏

resist doing

3. 我必须得忍受戴那顶滑稽帽子的痛苦。(这一句乍一看上去有点怪,因为摘

自一部美剧,原句有上下文,这里只是做翻译练习)

翻译:I have to endure the pain of wearing that comical hat.

答案: I have to endure wearing the comical hat.

解析:滑稽的 comical

endure doing ,我用了endure sth.的用法,动名词用在介词后。

这里有个中英文思维的切换,的痛苦是为了进一步解释说明前面的内容,英文中可以不再翻译。


4. 每当 Jim 违反交通规则时,他总是企图逃避罚款。(break)

翻译:When Jim breaked the traffic rules, he always trys avoiding the penalty.

答案:Jim always attempts to escape being fined whenever he breaks traffic regulations.

解析:每当 whenever

交通规则 traffic regulations

逃避罚款 escape doing

我了时间状语从句翻译。用了try doing试着做某事,答案用了attempt to escape doing.


5. 我想知道谁对打坏这个窗户负责。

翻译:I want to know who is responsible for the broken window.

答案:I want to know who is responsible for breaking the window.

解析:the broken window 打破了的窗户。breaking window 打破窗户这行为。翻译不够到位,原句强调的是行为。


6. 这个电影值得多看几遍。

翻译:The movie is worth watching several times.

答案:The movie needs watching more than once.

解析:多看几遍 more than once

我,be worth doing,答案need doing 用动名词主动表被动的形式来翻译

7. 香蕉就像天然的安眠药。

翻译:The banana is like a natural sleeping pile.

答案:A banana is like a natural sleeping pill.

解析:pile 堆,大量的,pill 药 拼写错误

这里,香蕉没有特指,和后面的应该对应。

8. 你觉得我去会有什么帮助吗?

翻译:Do you think my going has any help?

答案:Do you think my going will be of any help?

解析:会有什么帮助

be of any help【重点】

时态,没有发生的事,只是在询问

9. 你通晓英语对学习法语很有帮助。

翻译:Having a good understand of English is helpful for learning French.

答案:Your knowing English well helps you in learning French.

解析:你通晓英语

Your knowing English well

10. 这个问题需要好好讨论下?

答案:Does this question need discussing seriously?

答案:The question/ problem needs discussing fully.

解析:好好的,脱壳,fully,全面的

我以为是问句


汇总:

endure doing

resist doing

escape doing

need doing


心得:今天的翻译有点难度,不过我还是积极的完成了。总的来说,动名词的使用还是相对好掌握的,主要是在搭配和句子结构搭配上,还要多多注意翻译的准确性,及时脱壳,提醒自己中英文的思维切换。Practice makes perfect.

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 206,482评论 6 481
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 88,377评论 2 382
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 152,762评论 0 342
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 55,273评论 1 279
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 64,289评论 5 373
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 49,046评论 1 285
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,351评论 3 400
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,988评论 0 259
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 43,476评论 1 300
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,948评论 2 324
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,064评论 1 333
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,712评论 4 323
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,261评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,264评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,486评论 1 262
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 45,511评论 2 354
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,802评论 2 345

推荐阅读更多精彩内容