我所说的一切都可能是错的!
即使你赞同我的观点,你的生活也不会因此有任何改变!
除非——你采取了相应的行动。
(这是书先生在简书的第125篇原创文章。本文约3600字,请花7分钟来阅读。)
引子
这几天,我的答疑群里有学员问我这样一个英语题:
I am not sure _____ is more frightened, me or the female gorilla that suddenly appears out of nowhere.
学生问我,划横线处应该填which还是who。
出于语感,我的第一反应是可以填which。我的语感是非常靠谱的。这么说吧,如果一个语法题或者阅读题参考答案和我的选择不一致,大概率是以下两种情况:一,题目有问题;二,参考答案错了。
不过,考虑到即使母语者的语感也不见得100%靠得住,何况我在这方面也只是无限逼近英语母语者。所以,严谨起见,我又思考了一下。然后告诉学生:
如果不考虑语境,只是这句话,which, who和which of us都是可以的。
但是,我这样的回答未能消除学生的疑虑。这让我有点奇怪了——三个答案都提供给你了,还不满意?结果,正是因为三个都可以,学生才抱有疑虑。原来,据说这是今年高考英语全国卷丙卷的完形填空。
高考题如此不严谨?
下面这张图就是学生发给我的“疑似”2018英语高考完形填空的原题。
之所以用“疑似”这个词,是因为现在中文网络世界的信息不靠谱的太多了。如果图片来源是百度,那百度的可信度和莆田系医院治病救人的概率一样大,不敢信。如果图片来源是自媒体,考虑到国内自媒体45%在编谎言,45%在打脸,更不敢信。
我现在看个新闻都不敢贸然评论,害怕过几天情节突然翻转。情节翻转后,我也不敢评论,因为现在流行多次翻转。所以,题的来源我们就不讨论了,我们就以解题的心态来研究研究。
上图的参考答案给的是who,而另外有一个“疑是”新东方优能中学教育的参考答案,给的是“which”。(见下图。)
请允许我吐一下槽:这新东方优能教育的答案是哪位“大神”做的,frightened和frightening都分不清?堂而皇之的说“这句话的意思为‘我不确定我和突然不知道从哪里冒出来的母猩猩哪一个更吓人’”。我看你这个答案才最吓人。原文的意思明明是“哪一个被吓得更惨”。
到底是who还是which?
我的答案很明确,who, which和which of us都可以。但是网上是众说纷纭啊。上面那个分不清ed和ing意思的优能大神认为是在两者之间选择,所以应该填which。也有人和他的看法恰恰相反,比如一个叫“XX语法新思维”的公众号儿,它的解析如下图:
这位作者观点明确,解析工整,唯一的问题就是内容不靠谱。
作者认为:“who是没有争议的,而用which会存在争议(有母语人认为which可以,但更多母语人认为不好)”。这结论是斩钉截铁,还有“母语人”做佐证,不得了。顺便说一下,“母语人”是种什么生物?我倒是头一回见到。
最后,作者还煞有介事的总结了背后的两条使用规律。我猜他的读者对这样的规律总结肯定是感激涕零。说实话,对于这样的努力我还是比较欣赏的,但是不考证结论的正确性就拿出来误导读者就不对了。这些不是什么前沿尖端研究,都是有定论的东西,不加求证就贸然贴出来,这纯粹就是欺负中国英语学习者好忽悠嘛。
他的第一条规律:“带有of短语时”,我们要用which,而不用who(或what)。
错。who of them, who of you, who of us在语料库里都是存在的。虽然数量不多,但的确是符合语法的。以下例句皆来自COCA语料库:
- Later, participants were also given a survey to assess who of them exhibited dark personality traits.稍后,研究者又给了参与者每人一个调查,以测试他们当中哪些表现出黑暗的人格特质。
- Who of you walked in here supporting Barack Obama, raise your hands?进来支持奥巴马的人,举起你们的手来?
- Who of us have not made terrible mistakes in our lives and done things that?我们当中谁又没有在生命中犯过严重的错误,做过那样的事呢?
他的第二条规律:“如果没有of短语,且是指人,我们需要用who(一般不用which),……即使有像John or Jack这样给出了选择范围,也要用who”。
错。只要是在两者之间做出选择,无论是人还是物,都可以用which。下面是来自陆谷孙《英汉大字典》中which的第一个例句。
Which is taller, Tom or Dick?
在陆谷孙先生和这个公众号之间,我还是宁愿相信陆谷孙先生。顺便说一句,这个公众号的解析非常“牛逼”,整篇文章几乎没有一句正确的话。完美的避开所有正确答案,很不容易啊。据说这个作者还出了好几本语法书,卖得很火。我深深为中国英语学习者感到担忧。
“语法皇后”的答案
好吧,我知道现在信息太丰富,大家已经被各种解析搞得晕头转向了,所以,我给大家提供一个最权威的答案。这个答案来自二语习得大神级人物,人称“语法皇后”的Diana Larsen-Freeman教授。
说来也巧,学生问我问题的这几天,我刚好在澳门大学参加“亚洲英语教学大会”(AisaTEFL)。可爱的Larsen-Freeman教授正是这次大会的主旨发言人。更巧的是,昨天上午我去听一场关于从认知语言学角度教授冠词使用的报告时,刚好又碰到她。看来这也是她感兴趣的方向。
我于是邀请她和我坐在一起。在讨论了一些认知语言学和她做的“复杂系统理论”的关系后,我顺便向她讨教了上面问题的答案。她的回答是:
Which, who and which of us, all of them are good for me. Maybe some people have problem with using who for an animal, but it's not seriously wrong.三个都可以,也许有些人觉得把who用在动物上不是很好,但也不是什么大问题。
我告诉她,这可能是今年中国一道高考英语题。如果答案是唯一的(让我们祈祷答案不是唯一的吧),可能很多人会因此丢分。一分之差,就可能掉在几万人的后面。这一道不严谨的考题,就可能让很多考生失去进入理想大学的机会。
Larsen-Freeman教授对我说:
This is not fair to students. Those test makers have given grammar a bad name.这对学生不公平。这些出题者把语法的名声都搞臭了。
我回答道,I will write an article about this。(我会就此写一篇文章——也就是你现在看到的这一篇)。她说,You should.(对,你应该写)。
同样,在“语法皇后”和国内众多不靠谱的公众号甚至高考出题者面前,我选择相信“语法皇后”。Larsen-Freeman教授在语法和语言教学方面到底有多权威,我想,凡是学过的二语习得的人都清楚。如果她说三个都可以,那99.999%三个都可以。
中国英语学习者到底有多惨
中国英语学习者可能是世界上最惨的。考试考一些莫名其妙的东西,学习一些屠龙绝技,为一些不存在的语法费尽心力。想要利用网上资源自学吧,大部分又都是胡说八道。如果你能看出他是在胡说八道倒没什么问题,但问题就是看不出啊。看得出的就不需要学习了。
所以,中国的英语学习者是学习上被“假名师”欺骗,考试上被“假语法”蹂躏。一年之内就可以掌握的一门技能,硬是折磨了大家十几年,最后还不见得能学会。我和路夫人很想帮助尽可能多的人真正学好英语。如果你有缘看到这篇文章,不要犹豫了,尽快关注吧,因为我们可能是网上为数不多的靠谱的英语学习公众号了。
在写这篇文章的时候,我仍然为很多考生悬着一颗心。同时,我也心存一丝希望——这是一个填空题,不是一个选择题,或许填who和填which都是对的。我不知道网上是否已经有了标准答案,即使有了,我也不敢去看。
我害怕。作为一名12年教学经验的大学教师,作为一名语言学研究者,我害怕看到因为一个不严谨的题目,让很多考生多年的努力付诸东流。是的,这只是一个空,或许只值1分。但1分在高考中意味着什么,中国人都清楚。
如果这真的是今年的一道高考英语题,我祈祷官方允许有两个答案。作为高考的过来人,也曾经作为高考阅卷老师,我知道高考英语题存在两个答案的几率非常小。
如果真的已经定下了标准答案,我祈祷考试管理部门能把这一分给到所有学生。毕竟,这是题目的问题,不是学生的问题。如果有一部分学生因为不严谨的题目而丢掉宝贵的一分,这不公平。
我和路夫人有能力帮助大家学好英语,事实上我们已经帮助数百位学员真正学好英语了。但是,面对这样一道可能有争议的高考题,我们无能为力。我们能做的唯有祈祷。
让我们一起祈祷吧,no matter which, no matter who!
作者:新加坡南洋理工大学语言学博士。双学士,双硕士。雅思8分,BEC高级A。