邊緣。
英文當中,能表示邊緣的字,很多,
你發現,實際用法中,需要關注這樣幾個字,
rim, verge, brim, fringe
用法上,實際上會有哪些區別呢?
一
rim
第一個,這個一般不引申,指
生活中,看得見,摸得著的邊緣。
比如,杯子的邊兒,眼鏡框的那個邊兒。
中文說,一個人哭紅了眼睛,
這個,哭紅了眼睛,英文怎麼去翻譯它?
去觀察,哭紅眼睛。
事實上,眼圈紅了,對不對。
所以,英文表達會說 ___
red-rimmed eyes
--
二
verge
引申一下,一樣東西到了什麼什麼的邊緣,比如,
到了崩潰的邊緣,或者,
一個企業到了破產的邊緣,一個曾經煌煌的王朝到了這個分崩離析的邊緣,那麼
這種抽象的邊緣,一般來說,我們用 ___
**
on the verge of something
抽象的邊緣,說____
**
而有些時候呢,人們覺得意猶未盡,
說是
一個王權,已經在那個崩潰的邊緣上,
搖搖欲墜了,
他會在這個短語的前面,
故意加一個動詞,表示
搖晃不穩 ___
叫,
toddle
--
三
brim
再往下,brim
它也引申,引申當中最有味道的用法。
它會怎麼引申呢?
它的引申意象,在這兒:
假想你面前有一個玻璃杯,
然後呢,你不斷的往裡面加水,
這個水加得非常非常多,
總有,那麼一個時刻兒,
這個杯當中呢,這個水已經到了邊緣,但是,
還沒有流出來,在那樣一個臨界點。
那麼,這個畫面,英文會說___
The glass is brimming with water.
再引伸一下,
如果說,
A is brimming with B.
** A當中,充滿了,B。
比如說,
他內心中充滿了自信。
一個寫意的說法,___ ___ ___
你體會一下,這個像水一樣,再加一滴,
就流出來,這種滿滿的自信。
叫___。
--
四
fringe
再往下,
比如說,一個城市的邊緣地帶,
這個邊緣地帶,指什麼呢?
指,比遠郊還要遠,一般都,
房屋比較低矮阿等等,那樣一些地方,阿。
這個城市的邊緣,英文習慣用法上,人們會說 ___
the urban fringe
****
所以呢,與其你去翻那些詞彙辨析的書,說這些詞有什麼區別,
不如你真真切切,記得一些,
有味道,而且好用的,
這樣的一些句子。
**不走彎路,便是捷徑
Q: 如果我們講,一個抽象的畫面,
一個人特別傷心,已經到了崩潰邊緣,
那,這時候應該用哪一個邊緣呀?
verge
--24--
解說: 齊文昱老師
WeChat ID : qiwenyulaoshi