BY刘安娜160815
说在前面的话:我原本只想分享一下自己自学英语的经历,没想到还颇受关注,也是诚惶诚恐,经提醒还是要对读者负责,不能只说其然不说其所以然,无奈篇幅有限,也不可能完全说尽我这十年间的经历,只好加入这段话,请自行判断对你是否有用,我没法对学习效果负责。Have a good day!
最近在简书的语言学习群里,主编夏神怂恿鼓励大家都来讲自己学英语的经历,受他的启发,我觉得也可以写写自己本科毕业以后自学英语的经历,因为是一路摸着石头过河,一路挣扎着考取了BEC高级证书,基本上花费很少,也许对于想要自学又无处入手的小伙伴们会有一点参考作用。
本科毕业以前,我的英语也就是所谓的哑巴英语,卷面70分,张口没话说的水平,因为一直在象牙塔里没有出去受风,也没有觉得自己有什么问题,裸考爬过六级及格线还颇有成就感,直到我开始参加各种面试,一次在面试中无法理解英语笔试试卷的题目,并使用电子词典被鄙视,那种羞耻感点燃了我内心的熊熊火焰。那个夏天,从《老友记》(Friends)开始,我头也不回的奔上了英语自学之路。
ONE 我爱美剧!
美剧包含大量对话,并展现了各国文化特点,一直都是自学英语的好材料。但通过美剧学英语有一个大前提,那就是“你喜欢看美剧”,只有学习自己感兴趣的材料,才能全身心的投入,比如我有位大学同学,就对美剧毫无兴趣,她更喜欢全球政治,这种情况下如果她要自学英语,建议选取全球政经新闻学习更好。
而我恰好是一个剧粉,从《老友记》至今,我至少看过50部以上美剧及英剧(看完或者至少看了一季以上的),粗略统计如图,还有一些只看了一两集就弃剧的无法细数。期间报考BEC(剑桥商务英语),因为是伦敦的考试中心创办组织的考试,80%英音,20%全球口音,我又重点看了很多英剧。学英音的好处之一是可以捋直舌头,由此可以纠正国人讲英语时过重的儿化音。
我知道有些大神推荐看剧学英语的方法是第一遍了解剧情,第二遍不带字幕,第三遍如何如何,这方法本身就好累哦,想一想就连美剧都不想看了呢(快告诉我我不是一个人),而我却觉得不要想太多,打开感兴趣的一部剧,一直看下去就好,有一些一集只有20多分钟的剧,一晚上四五集也不在话下,不想看了就换,主要为了营造一个耳边飞的都是台词,夜里做梦都是剧情的环境。当时我就是这样,一口气看完十季老友记,感觉像突然打通了英语听力的任督二脉,一下子就能听懂了。
不过,现在看剧学英语,我不推荐老友记,因为毕竟是十年前的剧了。我目前最爱的是律政剧傲骨贤妻(The good wife),特点是法律知识+自我提升+职场着装+礼貌英语,我们讲英语习惯了中文的祈使句结构,很容易听上去非常不礼貌。第二喜欢记忆神探(Unforgettable),女主角Carrie撩汉水平高超,笑容甜美,记忆超群。当然这和我已经30+有关,开始喜欢女主角30+的剧。推荐根据自己的年龄和所处环境来选择学习的美剧,比如20岁还在校园的女孩子就选择剧里多数是20岁女孩子的校园剧,可以直接模仿她们的语气语调,学习她们用的句子。
TWO 考试倒逼学习
尽管有些大神认为考试不是有效的英语学习手段,因为功利性太强,学习范围狭窄,但毕竟这么多年的学习我们还是最熟悉考试,同时,考试目标明确,自带截止日期属性,根据考试内容就可以建立学习计划,完成有保障。至少,对我行之有效。
当时我在托福、托业、GRE和BEC中选择了BEC是因为,第一BEC的成绩终身有效,而其他考试基本都是2年有效;第二,BEC作为商务英语考试,和我的管理背景相匹配,而托业基本是生活英语考试,含金量没有那么高;第三,BEC考试的报名费最便宜,所以对自学英语来说性价比最高。
接下来的事情就比较简单,买了全套的BEC中级考试教材,先做真题看自己和考试要求的差距,通过学习教材和做练习题开启吸收过程,当时智能手机和APP还没有那么普及,为了练习口语我跑遍了昆明我所知道的所有英语角,周一在诺地卡挪威留学生英语角,周二在云南民族大学,周三在云南师范大学,周四在翠湖公园南门,周五又去其他地方,或者约口语搭档一对一的练习。这样到处跑了差不多大半年,我终于实现从无话可说到张口就来的蜕变。
BEC中级我考了两次拿到证书,高级也是第二次拿到证书。考完第一次没通过,感觉确实有难度,于是报了一个750块的新东方BEC高级培训,第二次考低空通过。当时还觉得这培训已经挺贵的了,没想到现在的小朋友动不动就去参加3万块的口语课,真是大手笔(原来此处的话删掉了,因为是玩笑话,并不打算教学。)
THREE 学以致用是王道
我拿到BEC高级证书之后,感觉有些底气了,在网上找了一份在昆明召开的国际旅游展览会的兼职,一家以色列旅游公司的香港办事处来参展,在网上发布了招聘兼职(part-time)翻译的广告,同去的另两个女孩子是师大英语专业的,听说我是人力资源管理专业的还比较惊讶,极大地满足了我的虚荣心。
除了找兼职,我还申请了某影视字幕组的翻译,听译了一小段电影以后顺利杀入。该组翻译的主要工作是根据提供英语字幕,结合电影翻为中文,同时也需要核对英文字幕是否有误,偶尔调整一下时间轴。我从只负责一段开始到同时负责几段的翻译,到负责影片整体校对,超大强度翻译工作迫使我持续输入和输出,尽管有时候忙到半夜,废寝忘食,累到哭(真的大哭),但快乐大于痛苦。
毕业后,我进入一家港企集团本地子公司做总经理秘书,顶头上司和隔壁部门高管都是美籍华人,联系国内外客户也基本需要使用英语,这下是真正的“商务英语”了。一开始,我犯了不少错误,包括邮件格式,或者内容描述,以及电话沟通内容,会议文件准备等等,但我争取同样的错误绝不犯第二次,在实践中飞速成长。后来我做回本行,进入一家本地企业做HR,本职工作中几乎用不到英语,但时不时需要翻译西班牙品牌公司邮件,或为意大利客户和法国自行车手做翻译。表现不尽如人意,但只要胆大心细脸皮厚,迎难而上,总比一开始就退缩的好。工作中没有需要的时候我就自己到处找可以应用的机会。
近两年时间较多,我开始参与Coursera的在线课程字幕的翻译,已参与翻译及审阅课程包括企业战略基础、项目管理和可持续发展导论,朋友也会介绍一些文件翻译工作。现在每天简书翻译群的主编贝神还会发送早晚翻译练习和解析,简直是躺着也能学英语。
FOUR Stay hungry,stay foolish
现在,因为APP的普及和语音通话的便捷,包括各语言交流网站的流行,无论是想练习口语、阅读原著、背单词、英文写作,都非常方便。极大的提高了英语学习的效率,很多小伙伴反而不知道如何入手了,因为资源太多,信息太多。
对此,我的建议是:目标先行。也就是回答你为什么要学英语。如果你需要通过考试,就去做真题,找差距,有的放矢的练习;如果是想用英语和别人交流,提高表达能力,就找到自己感兴趣的材料从中吸收,可以参考恶魔的奶爸的学习方法(公号,搜奶爸的英语教室);如果是想阅读英语原著,就学习伍教练的透析英语法,从生词量极低的英语原著开始阅读,不仅提高阅读能力,还同时积累单词。如果不根据学习目标来制定学习计划、选择学习材料,就会陷入互联网学习资源的汪洋大海中无法自拔,不仅不能进步,反而因为注意力分散一事无成。
语言学习就像减肥一样,不能一蹴而就,需要固化到日常生活中,从考试开始,延伸为一种生活方式,一种思维习惯。每天都会思考新的东西,有新的收获,持续进步,就会量变引起质变,轻松进阶。
-END-