迷你写作6.10

一、例句

To understand food as a national-security issue is wise; to bend that understanding to blunt intervention is not. (改编自 The Economist)   

二、句子解析

参考译文:将粮食问题理解为国家安全问题是明智的,而将这种理解曲解为直接干预则是不明智的。

这句话选自 5 月 9 日刊《经济学人》Leaders 版块的  The food miracle 一文。这篇文章讲的是新冠疫情导致逆全球化(de-globalization)加剧,各国为保证自给自足,减少出口,食品出口也不例外。但《经济学人》这篇文章指出,这样的做法只会适得其反。例句出自这篇文章的倒数第二段,位于段首。

这段话的最后两句是:Yet food autarky is a delusion. Interdependence and diversity make you more secure. 这两句和段首句(也就是例句)相呼应,给出了正确的做法: countries around the world should be interdependent and diversify their food supply chains。

例句结尾省略了“wise”一词,以 not 结尾,既避免了重复,使分号两边的内容形成强烈的对比,还有一种警示的意味。

当我们想表达“理解 X 是明智的,但将这种理解曲解为 Y 则是不明智的”时,就可以使用“To understand that X is wise; to bend that understanding to Y is not.”这个地道句式。

其中,X 是某个现象,是个完整的句子;Y 是名词或名词短语。

三、句式临摹

临摹句子:

To understand food as a national-security issue is wise; to bend that understanding to blunt intervention is not.

提炼句式:

To understand that X is wise; to bend that understanding to Y is not.

注意:

X 是某个现象,是个完整的句子;Y 是名词或名词短语。

造句示范:

a) 场景:认识到美国的种族不平等是一颗定时炸弹是明智的,但把它曲解为美国的灭亡不是明智之举。

To understand that {racial inequality in the US is a time bomb} is wise; to bend that understanding to {America's destruction} is not.

b) 场景:认识到气候变化是迫切问题是明智的,但把它曲解为对污染者不加区分地征收重税不是明智之举。

To understand that {climate change is a pressing issue} is wise; to bend that understanding to {heavy taxation indiscriminately levied on polluters} is not.

四、作业

参考第三部分的句式造句,造句时尽量用中文写出具体的语境。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 203,937评论 6 478
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,503评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 150,712评论 0 337
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,668评论 1 276
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,677评论 5 366
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,601评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,975评论 3 396
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,637评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,881评论 1 298
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,621评论 2 321
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,710评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,387评论 4 319
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,971评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,947评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,189评论 1 260
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 44,805评论 2 349
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,449评论 2 342