我大学时候法语学的还不错啊,所以觉得能捡起来。。。
trouver这个词,跟英语的find差不多,甚至有些延伸的意义也一样。本意是“找到”,延伸可以表示“发现”的意思。
然后英语里find和look for,seek的区别就是一个是“找到”,一个是“正在找,寻求”,法语里与之对应的是trouver和chercher之间的关系。
trouver du traivaille, 等于find a job,
I find her nice. 等于Je la trouve tres sympathique. 类似的还有Je la trouve jolie. Je trouve ca laid. Je lui trouve de l'esprit.
然后se trouver, 可以表示“存在,处于,觉得”的意思。
例如,Son nom ne se trouve pas sur la liste.他名字没在名单上。
Je ne me trouve pas bien. 我感觉不舒服。
se trouver eter/avoir, 相当于 happen to be/have;il se trouve que, 相当于it happens to be that.
例如, Elle se trouve eter libre. She happens to be free.
还有这句例句不知道什么意思,Celui qui trouve sans chercher est celui qui cherche longtemps sans trouver. 翻译成英语就是He who finds without seeking is the one who seeks for long without finding.
大概是未经寻求而得到的并不是真正的得到,而实际上是没有得到,尽管寻求了很久。汗。。。
PS,问了一下,完全不是我想的那个意思,汗。。。