第二篇
改过之法
【原文】
春秋诸大夫,见人言动,亿①而谈其祸福,靡不验者②,左国诸记可观也。大都吉凶之兆,萌③乎心而动乎四体,其过于厚者常获福,过于薄者常近祸,俗眼多翳④,谓有未定而不可测者。至诚合天,福之将至,观其善而必先知之矣;祸之将至,观其不善而必先知之矣。今欲获福而远祸,未论行善,先须改过。
【注释】
①亿:通“臆”,猜想,推断。
②靡:没有,无不。
③萌:萌发。
④翳:一种眼病,导致看不清。
【译文】
春秋时期,各国官吏可以通过观察人家的言行,推断他的旦夕祸福,没有不应验的。《左传》《国语》等史实都能清楚地看见这类记录。一般而言,凶吉的预兆都是从他的内心萌发,然后再通过肢体表现出来的。一般那些对人忠厚的人往往都可以收到福泽,而那些对人刻薄的人往往都会比较偏向于受到祸害。凡人大多数都是眼睛看不清事实,总说旦夕祸福没有定数,无法推断。如果一个人特别诚心的话,那么他与天道就是切合的。一个人有福泽的话只要观察他做的好事,就可以预计到了;如果一个人将有祸患,那么看他做的坏事,就可以预计到了。如果现在想要得到福泽避开祸患,先别说做什么好事,先从改变错误开始。
【原文】
但改过者,第一,要发耻心。思古之圣贤,与我同为丈夫,彼何以百世可师?我何以一身瓦裂?耽染尘情,私行不义,谓人不知,傲然无愧,将日沦于禽兽而不自知矣;世之可羞可耻者,莫大乎此。孟子曰:“耻之于人大矣。”以其得之则圣贤,失之则禽兽耳。此改过之要机①也。
【注释】
①要机:要诀,要点。
【译文】
但凡改正错误的人,首先,要有羞耻之心。想一下,古代那些圣贤之人,跟我一样堂堂男子汉,为什么人家就可以名垂千古,而我就落得身败名裂的地步?还不是因为在尘世间的私情耽搁太久,偷偷做些违反道义的事情,自以为无人知晓,还一脸无愧的样子。慢慢地就沦落成了禽兽,自己还不知道。人世间,再也没有比这样的事情更羞耻的事了。孟子说:“羞耻对于一个人来说是天大的事。”如果能够感到羞耻,那就是圣贤之人,如果感受不到,那就只能是禽兽。这是改正错误的要点啊!
【原文】
第二,要发畏心。天地在上,鬼神难欺,吾虽过在隐微①,而天地鬼神,实鉴临②之,重则降之百殃,轻则损其现福,吾何可以不惧?不惟此也。闲居之地,指视昭然;吾虽掩之甚密,文③之甚巧,而肺肝早露,终难自欺;被人觑破,不值一文矣,乌得不懔懔④?
【注释】
①隐微:隐蔽不显露。
②鉴临:审察,监视,如明镜照临。
③文:这里是掩饰,修饰的意思。
④懔懔:危惧的样子。
【译文】
其次,要有恐惧的心理。我们头上有天,脚下踏着地,鬼神是我们无法欺骗的,我的过错虽然在很细末的地方,但是,天地鬼神都是有目共睹,能够明鉴的。如果做了很大的错事,则会遭受很大的灾难,就算做的错事很小,也会折福的。我又怎么能不害怕呢?不单单这样子,就算是在没有人的地方,天地鬼神也能将我们的所作所为看得一清二楚;我们虽然做得很隐秘,还通过文辞进行修饰,但是心里的想法早就透露出来了,自己是没法骗过自己的。要是被人看破了,那么就毫无价值了,怎么能不恐惧呢?
【原文】
不惟是也。一息尚存,弥天之恶,犹可悔改;古人有一生作恶,临死悔悟,发一善念,遂得善终者。谓一念猛厉,足以涤①百年之恶也。譬如千年幽谷,一灯才照,则千年之暗俱除;故过不论久近,惟以改为贵。但尘世无常,肉身易殒,一息不属,欲改无由矣。明则千百年担负恶名,虽孝子慈孙,不能洗涤;幽则千百劫沉沦狱报,虽圣贤佛菩萨,不能援引。乌得不畏?
【注释】
①涤:洗涤。
【译文】
不仅如此!只要那个人还有一口气,就算是犯了天大的错误,也是可以悔改的;古时候,有一个人做了一辈子坏人,在最后临死之际,发了善念,最后就得到了好报。也就是,只要能产生一个坚决勇敢的善念,就足以洗清百年的罪恶!就像是上千年的幽暗山谷,只需要一盏灯照耀,就可以除去千年来的黑暗。因此不管那个错误是什么时候犯下的,只有改正才是最可贵的。不过人世间是没有常数的,我们的肉身容易损毁,一旦没有了气息,那么想要改过也没办法了。如果好的话,就是遗臭万年,尽管子孙孝顺仁爱,也不能洗清恶名;如果不好的话,就是沦落到地狱里,承受千百年的恶报,就算圣贤、佛祖、菩萨也救不了你。这样子又怎么能不恐惧呢?
【原文】
第三,须发勇心。人不改过,多是因循①退缩。吾须奋然振作,不用迟疑,不烦等待。小者如芒刺②在肉,速与抉剔;大者如毒蛇啮指,速与斩除,无丝毫凝滞,此风雷之所以为益也。
【注释】
①因循:犹豫不决。
②芒:像光芒一样的刺。
【译文】
第三点,要拥有勇气。人做了错事不肯改正的原因,大多数是犹豫、胆怯。我们必须要鼓起勇气,不再犹豫不决,不要总是等着。小的错误,就像是刺在肉里的小刺,要快点予以剔除。大错就像被毒蛇咬到了手指,要快点斩断,没有一点点迟疑。这就是为什么风行雷厉,容易成功的原因了。
【原文】
具是三心,则有过斯改,如春冰遇日,何患不消乎?然人之过,有从事上改者,有从理上改者,有从心上改者;工夫不同,效验亦异。如前日杀生,今戒不杀;前日怒詈①,今戒不怒;此就其事而改之者也。强制于外,其难百倍,且病根终在,东灭西生,非究竟廓然之道也。
【注释】
①怒詈:发怒,咒骂。
【译文】
只要具备了上述的三种心,那么有过错的话,就像春天冰雪遇上太阳,又何必担心它们不融化呢?但是,人所犯的错误,有的从事情上改正,有的从道理上进行修改,还有的从心里开始改,所花费的功夫不一样,所得到的效果也不同。就像原先是杀生的,现在改过,不再杀生了;原先容易发怒咒骂,现在戒除易怒的脾气;这就是从事情上进行改正。这是从外在进行强制改正的,难上加难,而且根源还是不变的,就算这个方面改变了,也会有别的方面冒出来,终究不是彻底清除的方法。
【原文】
善改过者,未禁其事,先明其理;如过在杀生,即思曰:上帝好生,物皆恋命,杀彼养己,岂能自安?且彼之杀也,既受屠割,复入鼎镬,种种痛苦,彻入骨髓;己之养也,珍膏罗列,食过即空,疏食菜羹,尽可充腹,何必戕①彼之生,损己之福哉?又思血气之属,皆含灵知,既有灵知,皆我一体;纵不能躬修至德,使之尊我亲我,岂可日戕物命,使之仇我憾我于无穷也?一思及此,将有对食痛心,不能下咽者矣。
【注释】
①戕:斩杀。
【译文】
擅长改正错误的人,在还没有明令禁止那件事的时候,就已经能明白其中的道理了。就像在杀生的时候,就会想:上天是爱好生命的,所有生物也都是热爱生命的?杀了它们来滋养自己,又怎能安心接受呢?而且,在杀害它的时候,它不仅承受了屠宰割肉的痛苦,又被放入鼎里烹煮,这里面的痛苦,是痛入骨髓的。人们用它们来滋养自己,各种珍品,吃过了,就没了,蔬菜果实都可以充饥,又何苦杀生,折损自己的福泽呢!还要知道,有血气的生灵都是有灵智的;既然有灵智,那么跟我都是一样的。就算是不能修养到德行崇高,让它们都尊重我,亲近我,又怎么能总是残害它们的性命,让它们一直恨我呢?一想到这个,我就会对着食物难过,导致吃不下去。
【原文】
如前日好怒,必思曰:人有不及,情所宜矜①;悖理相干,于我何与?本无可怒者。又思天下无自是之豪杰,亦无尤人之学问;有不得,皆己之德未修,感未至也。吾悉以自反,则谤毁之来,皆磨炼玉成之地;我将欢然②受赐,何怒之有?
【注释】
①矜:同情,怜惜。
②欢然:高兴地,开心地。
【译文】
就像前些日子喜欢发火,就要想:人人都会有不足之处,应该表示同情;要是有人做出违背道理的事情,那跟我又有什么关系呢?这原本就不是什么值得生气的。又想到天下没有会自以为是的英雄好汉,也无埋怨别人的学识;要是所做的事,没能得到自己想要的结果,那都是自己没能修炼好自己的德行,没法感动天地!这都是需要自己进行反思的,那么那些诽谤伤害的到来,实际上是对我们的磨炼;我们要乐于接受,又何必发火呢?
【原文】
又闻而不怒,虽谗焰熏天,如举火焚空,终将自息;闻谤而怒,虽巧心力辩,如春蚕作茧,自取缠绵;怒不惟无益,且有害也。其余种种过恶,皆当据理思之。此理既明,过将自止。
【译文】
再来,听到诬陷而不生气,就算那些诽谤的言论就像火焰燃烧天际一般,就如拿着火把想要燃烧天空,最终将会自己熄灭。要是因为那些诬陷而生气,就算能言善道,力求为自己辩护,最终将像春蚕一般作茧自缚。生气不仅仅无济于事,反而会有害。其他的各种过失和错误,都应该站在客观的道理上进行思考。道理要是理清楚了,过错将会终止。
【原文】
何谓从心而改?过有千端,惟心所造;吾心不动,过安从生?学者于好色,好名,好货,好怒,种种诸过,不必逐类寻求;但当一心为善,正念现前,邪念自然污染不上。如太阳当空,魍魉①潜消,此精一之真传也。过由心造,亦由心改,如斩毒树,直断其根,奚②必枝枝而伐,叶叶而摘哉。
【注释】
①魍魉:古时候的妖怪。
②奚:为什么,怎么。
【译文】
什么叫做从心里开始改过呢?过失虽然有千千万万种,但是都是从心里生出来的;要是心里没有任何念头,过错又哪里来呢?如果能够不动任何念头,过失将从哪里产生出来呢?一个学者,对于好色、喜怒、追名逐利、追求物质等过失,不需要逐一去追求改正的途径,只需要一心向善,正义的念头就会出现在面前,那些歪门邪念就会自动被摒弃。就像太阳高挂时,那些妖怪鬼魔就都会消退,这是改正错误的精良妙计。过失发自一个人的心里,也要从心里改正,就像斩掉毒树,要直接把它的根部斩断,不需要斩断每一枝,更不必要摘掉每一片叶子。