《Sequence to Sequence Learning with Neural Networks》阅读笔记

论文链接:https://arxiv.org/pdf/1409.3215.pdf

(在另外一篇论文里看到的beam size,不太懂,就过来看原文啦,话不多说,ready go~~~)

本文提出了一个端对端的序列学习方法,对序列结构做最小的假设。使用多层LSTM将输入序列映射到一个定长的向量,然后另一个deep LSTM来做decode。

结果:使用WMT‘14做English to French翻译的任务,BLEU分数在整个测试集上达到34.8,LSTM的BLEU分数因为超出vocabulary的词而被惩罚。除此之外,LSTM可以解决长序列。为了做笔记,a phrase-based SMT system在同样的数据集上达到了33.3BLEU分数,当使用LSTM来重新排序由SMT系统产生的1000个hypotheses,BLEU分数达到了36.5。

Finally, we found that reversing the order of the words in all source sentences(but not target sentences) improved the LSTM's performance markedly, because doing so introduced many short term dependencies between the source and the target sentence which made the optimization problem easier

(表示这个很神奇啊)翻转source sentence的顺序可以提高LSTM的performance。

Deep Neural Network(DNNs) are powerful because they can perform arbitrary parallel computation for a modest number of step. DNNs 的强大是因为它们可以为一定数量的步骤执行任意的并行计算。

过去的限制:DNN只能被用于输入和target可以被编码到定长维度的向量的问题。


模型:

model

目标是估计条件概率:

估计条件概率

T‘ 和 T可能不同。

先提取输入序列(x1, ..., xT)的最后一个隐状态,然后再计算y1, ..., yT' 的概率 with a standard LSTM-LM formulation whose initial hidden state is set to the representation v of x1,..., xT

每个p(yt | v, y1, ..., yt-1)分布是通过所有vocabulary中所有词的softmax表示。



training objective

S---source sentence,   T---correct translation。  求和公式下的S是training set。当训练结束后,通过找到最可能的翻译作为结果:

the most likely translation

We search for the most likely translation using a simple left-to-right beam search decoder which maintains a small number B of partial hypotheses, where a partial hypothesis is a prefix of some translation.


beam search: 只在test的时候需要。假设词表大小为3,内容为a, b, c。 beam size为2

decoder解码时:

1. 生成第1个词的时候,选择概率最大的两个词,假设为a, c,那么当前序列就是a, c

2. 生成第2个词的时候,我们将当前序列a和c,分别与词表中的所有词进行组合,得到新的6个序列aa ab ac ca cb cc,然后从其中选择2个得分最高的,当作当前序列,假如为aa cb

3. 后面会不断重复这个过程,直到遇到结束符为止。最终输出2个得分最高的序列。



参考链接:https://www.zhihu.com/question/54356960

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 195,898评论 5 462
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 82,401评论 2 373
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 143,058评论 0 325
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 52,539评论 1 267
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 61,382评论 5 358
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 46,319评论 1 273
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 36,706评论 3 386
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 35,370评论 0 254
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 39,664评论 1 294
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 34,715评论 2 312
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 36,476评论 1 326
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 32,326评论 3 313
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 37,730评论 3 299
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,003评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 30,275评论 1 251
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 41,683评论 2 342
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 40,877评论 2 335

推荐阅读更多精彩内容