读《文法俱乐部》分析长句—从句简化成分词结构
今天早上刚学习完《文法俱乐部》分词部分
其中有提到形容词从句简化成分词结构和副词从句简化成分词结构。
在Yahoo Digest今天报道的“在巴干达将近120人被ISIS自杀式炸弹炸死”里看到这两种简化.
ISIS简直罪恶滔天,全世界到处砍人,放炸弹.
学新东西,一碰到用的机会,就要马上用起来,先来分析一下这个句子的结构。
新闻原句
A refrigerator truck packed with explosives blew up
in the central district of Karrada,
killing 115 people and injuring at least 200.
还原
A refrigerator which was packed with explosives blew up in the central district of Karrada, when it was killing 115 people and injuring at least 200.
简化过程
形容词从句简化:
A refrigerator which was packed with explosives blew up in the central district of Karrada,
which和A regrigerator重复,去掉;
be动词was无实际意思,去掉。
剩下过去分词结构packed with explosives作为形容词类。
过去分词可看做形容词,所以在句子中无词类冲突
副词从句简化:
A refrigerator packed with explosives blew up
in the central district of Karrada,
when it was killing 115 people and injuring at least 200.
it和A refrigerator重复,去掉;
be动词was,无实际意思,去掉;
when连接词,表示和blew up同时发生,killing已经有暗示这个意思,重复,去掉。
剩下现在分词killing 115 people和injuring at least 200作为形容词类。
现在分词可看做形容词,所以在句子中无词类冲突。