part one
表示说话的词语
1,"Resign?" Wood thundered. 怒喝 大声喊出
2,"— tell yer that's how it is at Hogwarts," Hagrid growled. 咆哮着说
3,"Harry!" Neville burst out, the moment he saw the other two. 大声喊
4,"Who's there?" Hagrid called. 叫喊
5,"You two wait here!" Hagrid shouted. 大声说; 叫嚷; 大声叫
1,"We've heard," said Hagrid grumpily. 性情乖戾地; 脾气粗暴地 表示暴躁地说
2,"Never," said Hagrid irritably. 性急地; 易怒地; 暴躁地 表示暴躁,不耐烦地说
1,"Fifty?" Harry gasped — they would lose the lead, the lead he’d won in the last Quidditch match. 喘着气说,气喘吁吁地说
2,"A bit. Well, that's something." Ronan sighed. 叹息着说
1,"You all right, Hermione?" Hagrid whispered. 低声说(在耳边低语)
2,"Stop saying the name!" said Ron in a terrified whisper.
3,"I knew it," he murmured. 低声说(带有一点怨气)
4,"I'm sure Firenze thought hewas acting for the best," he said in his gloomy voice.
in ...这也是一种用法
1,"A werewolf?" Harry suggested. 提议, 促成, 建议,
2,"Well — no," Ron admitted. 承认,表示接纳别人的观点,一种认同
1,"Do you mean," Harry croaked, "that was Vol—". 用嘶哑的声音说; 嗄嗄叫, 发牢骚,
2,"Will you stop saying the name!" Ron hissed. v.发出嘶嘶声; 发出嘘声; 发嘶嘶声表示
part two
1.
Harry shook his head violently to shut Neville up, but Professor McGonagall had seen. She looked more likely to breathe fire than Norbert as she towered over the three of them.
breathe fire 表示暴怒 很形象啊
towered over 耸立,也是很形象的一个词,教授耸立在他们三个面前,表示一种居高临下,威严自然而然流露出来
2.
The moon was bright, but clouds scudding across it kept throwing them into darkness.
scud vi.
(尤指船、舰或云彩)笔直、高速而平稳地移动;
scudding across 用的正在进行时,嗯 很形象,云正在月亮上飘过,是动态的
更正:这里是独立主格结构,clouds scudding across it 表示的是名词或者代词,与后面的scudding across it 构成形式上的主谓关系
3.
Hagrid seized Harry and Hermione and hoisted them off the path behind a towering oak.
hoist sb. off 提起 举起
part three
summary: 嗯,还是丛林里边的冒险最扣人心弦。