昨天我传了一个叫《照片柜》的西班牙语微电影,这个微电影非常适合用来给西班牙语初学者练习听力,其中涉及了很多数字,还有家人称呼的说法等等。还有一些不错的词语和词组值得大家好好学习一下,今天呢,和往常一样,我归纳了一些词和短语的使用,在此和大家分享一下。
关键词:还珠格格,容嬷嬷,金锁。
总结:本文结合了还珠格格的人物,解释了西班牙语中的一些词汇短语用法等等。
1. espontáneo 自然的,即兴的
根据RAE给出的其中一个定义:
adj.Que se produce sin cultivo o sin cuidados delhombre.
即表示无任何人为的干涉,这个词和improvisado(无事先准备的)是近义词来的,本文里面的fotos espontáneas意思就是抓拍的照片,是并没有像那些妖艳贱货一样摆拍的那种,一定是很清纯很不做作的照片,就像这样:
不对,发错了,不应该是这样的画风,你们等一下,我再找一张我女神的照片:
是不是清新脱俗,一点都不做作!!!
2. disfraz 伪装,乔装
这个词在变复数的时候,大家一定要记得把末尾的 z 改为 c 再加上es哦!这个词你在万圣节的时候一定会用到的,所以一定要记下来哦! Fiesta de disfraces就是化装趴体啦,动词的话就是disfrazarse 加上de,
比如:Xiaoming se disfrazó de Rongmomo y se llevó toda la atención de la fiesta. 小明化装成容嬷嬷,成了趴体上的焦点。
郭老师不用化妆就好像啊!!!!!
3. colar 蒙混过关
这个词你可以用在很多情况,比如,你去参加泳池趴体,穿着自己的性感比基尼,到了才发现原来是清朝趴,怎么办?不用慌,放心,把你的Bra(西班牙语:sujetador)解下来,然这样:
反正:Si cuela, cuela. 要是混的过去就混过去咯。
虽然我知道你们大家参加清朝趴体的几率不搭,其实我也没有参加过,但是,其他的场合以可以用啊!!!实在是居家旅行,不杀人不灭口的必备之词啊!
好啦,今天就是来搞笑的,最近被盗用视频的事情弄得挺烦的,还有一些个完全没有查过任何文献就来和我说:“我觉的就是你不对。”和“我以前看过一篇文章说。。。(请问文章在哪里呢?)”之类的,好吧,不想要理会这些自己论点论据都没有找清楚就来说三道四的人,我这么心平气和的一个人也要被搞的火起来了!
没事儿,不想理会了,我也不是Ta男朋友,我干嘛要哄Ta啊!
电视剧说得好:常与同好争高下,不与傻瓜论短长