《亲爱的翻译官》剧一出,槽点就满满的,被称“细节处不走心”。众多槽点中,属“法语学霸,德语区留学”最引人注目。 其实,去德语区学个法语也不是那么不能忍,人家德语法语本来就是一个妈生的(同属印欧语系),相爱相杀实属正常,并且,咱还可以借这个讲法语翻译官的剧学学德语哇~
信不信,编剧导演对德语是真爱,爱的蛛丝马迹数不胜数哇!
首先,我们来看张地图~
此乃本剧重要背景地--- 瑞士(die Schweiz)。通常来讲,我们把瑞士看作德语国家,虽然人家四种官方语言(Deutsch, Französisch, Italienisch, Rätoromanisch详见新编二S47-48), 但是有64%的人口Muttersprache为德语,从而瑞士德语区约占瑞士的65%。而菲菲学霸留学的苏黎世,如图所示,Zürich是绝对地在德语区!德语是苏黎世唯一的官方语言啊!懂这套路的孩纸们,呵呵一笑~
小编真的只是小小地认真了一下,看了看前面5分钟,包括片头曲,德语便刷刷入眼帘,差点闪瞎小眼睛,没错,频率比法语还高那么一大丢丢,不是真爱德语谁相信?Schauen wir mal hinein~
Zum ersten Mal
右上角哈Schild(牌儿)
Zum zweiten Mal
右边贴着Poststrasse(小编只是眼睛随处瞟了一下而已~)
Zum dritten Mal
帅帅的人魔君匆匆走进苏黎世大学,Universität Zürich Zentrum,石雕上,旗帜上满满的都是对德语无尽的崇敬之情!
此处必是留了心眼儿的观众吐槽此剧的一个起点啊!于是漫漫的吐槽长征跨出了第一步,估计一直会走到全剧终。
接着看,zum vierten Mal
这一次也是绝了呢!不是一个两个词了,是一整句话哇!
明明是个法语活动,宣传牌上却明目张胆地写着“Ideen, die die Welt verändern. ”(“理念,改变世界!”喏喏,还有关系从句哩!)
后面是什么语小编本不想管了的,但是还是秉着负责到底的态度擦亮眼睛看了下,说不定是法语呢?结果为…..der Universität Zürich(苏黎世大学的……,Genitiv第二格,鉴定完毕).前面那个专业词恕小编眼拙看不出来。剧组肯定是故意的,对,肯定是故意的!
6分钟以后故事便过了6年,到了上海,好任性的说。至今瑞士风景还是出现得稍少,只有瓦莱山那一段,不得不插一句,Die Schweiz ist ein Land der Berge(瑞士是一个山之国),有“欧洲屋脊”之称。期待后面有更多瑞士场景,一边寻德语,一边赏美景~
当然,还有人魔君一入瑞士自动卷发的神功!