“第一次吃蛋挞,是肯德基蛋挞。”
“浓香诱人,咬下去,酥脆柔滑,当时觉得好好吃。但因为肯德基是快餐嘛,总感觉味道不正。”
“2010年,我跟女友去澳门旅游,在大三巴牌坊的路上,终于吃到心心念的正宗葡式蛋挞,有名的玛嘉烈蛋挞。”
“好吃到连吃了四个,那美味可口的感觉,却又似曾相识。”
“后来才知道,肯德基蛋挞配方用的是,玛嘉烈蛋挞的,难怪感觉有相似。”
前几天,在杭州一家烘焙蛋糕店,我边吃着蛋挞,边跟女老板徐姐碎碎念。
徐姐是个红酒爱好者,来参加过郑小塔我的葡萄酒活动,一来二去,大家也就熟了。
她在烘焙业待了好多年,听着我说起蛋挞,马上滔滔不绝起来。
1
蛋挞,修女发明的?
蛋挞 Egg Tart,是香港、澳门的一种音译叫法,台湾人又叫做蛋塔。
蛋挞的起源地,是在葡萄牙。
世界上第一家卖蛋挞的店,就在葡萄牙首都里斯本。
这家蛋挞店,到现在还有,叫Pastéis de Belém 贝伦蛋挞店,如下图,是全世界蛋挞的鼻祖。
据说,蛋挞是由里斯本一家修道院的修女们发明的,是在18世纪的时候。
发明的原因也很简单,副产品嘛!
那时,修女袍这些服装浆纱,需要用到鸡蛋的蛋清,于是,剩下大量蛋黄。
修女们怕浪费,有空时就用这些鸡蛋黄做些甜品,这样就出现了蛋挞。
1820年,葡萄牙闹革命,关闭所有修道院。
这些修女们为生机所迫,开始卖蛋挞、甜品为生,没想到一卖,大家都还很喜欢吃。
于是,就正式开店出售,如下图的贝伦蛋挞 Pastéis de Belém 。
后来,蛋挞传入葡萄牙的各个殖民地,也传入澳门,接着,又传入香港、台湾和大陆,风靡整个世界。
2
葡式蛋挞、港式蛋挞
几百年下来,全世界出现好多种蛋挞。
在我们中国最有名气的,当属葡式蛋挞、港式蛋挞。
葡式蛋挞,是我们最常见的,包括肯德基卖的也是葡式蛋挞。
虽然叫葡式蛋挞,但其实是澳门改良版,因为真正的葡萄牙蛋挞,实在太甜了,中国人不喜欢吃。
这得感谢一个在澳门的英国人,安德鲁·斯托 Andrew Stow 。
他把葡萄牙蛋挞和英式蛋挞融为一体,使用英式奶黄馅,还大大减少了糖的用量。
这种新的葡式蛋挞,如下图,在澳门一经推出,广受欢迎,成了澳门的特色美食。
接着,安德鲁·斯托创办了安德鲁蛋挞铺,卖安德鲁葡式蛋挞。
而他太太玛嘉烈,跟他离婚后,也开了一家葡式蛋挞店,同样用自己的名字命名,叫玛嘉烈葡式蛋挞,如下图。
这对离婚夫妻的蛋挞,在澳门是最有名的,下次你如果去澳门旅游,一定得尝尝。
港式蛋挞,又叫广式蛋挞。
蛋挞是香港人日常地道食物之一,吃一个蛋挞,喝一口咖啡或丝袜奶茶,对于香港人来说,必不可少的生活习惯。
(关于丝袜奶茶,可以看这篇《丝袜奶茶,跟“丝袜”到底是什么关系?》)
上世纪20年代,广州餐饮业竞争激烈,有餐厅推出广式蛋挞(英式蛋挞的改良版),受到市民欢迎。
接着传入香港,出现有名的香港檀岛港式蛋挞,如下图。
3
酥皮蛋挞、牛油蛋挞
在国内,我们常吃的蛋挞,分为酥皮蛋挞和牛油蛋挞两种。
这是按照蛋挞皮来区分的。
酥皮蛋挞。
挞皮是酥皮,看上去表面粗糙、凹凸不平。
类似千层酥,层次分明,酥皮层数最多的记录达380层。
不过,也总让人觉得一碰就会碎,吃起来一个不小心,面渣四溅。
牛油蛋挞
牛油蛋挞,挞皮是牛油皮,牛油做的,表面光滑完整,就像是花盆型的饼干。
吃起来感觉是曲奇饼干,不过不会掉渣,也没有层次。
葡式蛋挞,是酥皮蛋挞,口感清脆酥口,或者你买个肯德基蛋挞,感受下它的松脆。
港式蛋挞呢,酥皮蛋挞和牛油蛋挞,两种类型都有。
港式酥皮蛋挞,著名的是香港檀岛咖啡饼店。
也就是《月满轩尼诗》电影里,汤唯和张学友吃着192层酥皮蛋挞,谈情说爱的地方,不过,现在已经停业了。
港式牛油蛋挞,最好的是香港泰昌,如下图。
因为香港末代港督彭定康爱吃而闻名。
要我说,葡式蛋挞跟港式酥皮蛋挞,口感上其实是差不多的味道。
但最大的区别是,它们的内馅——蛋挞液。
葡式蛋挞制作时,会在蛋挞液中加入奶油。
同时,也因加入焦糖,烤制后表面会有斑驳的焦糖色花纹。
这个是葡式蛋挞与港式酥皮蛋挞最大的不同。
4
下午茶,吃蛋挞
我曾经在杭州西湖边上的写字楼上班,就在西湖大道边上的。
公司里几个女同事,时不时会叫个下午茶,楼下的葡式蛋挞是必点的。
打开盒子,刚刚新鲜出炉的蛋挞,一股奶油和鸡蛋的浓郁香气,扑鼻而来,随之弥漫在办公室里。
金黄色的蛋挞表面,水嫩嫩的,点缀着琥珀般的焦糖色花纹。
一口咬下去,酥皮松脆香酥,内馅里的鲜奶、鸡蛋、淡奶油,流入口中,会微微烫到舌头。
轻吸口气,抚平烫热,继续感受香甜柔滑的蛋挞液,和那浓烈的黄油香气。
这些丰富的味觉感受,会让人回味连绵,丝丝难忘。
有时吃一个不过瘾,必须吃三个才停地下嘴。
不过,姑娘们也不敢多吃,一个蛋挞的热量,相当于一碗米饭的热量。
三个蛋挞刚刚好,还能给自己留有些想头,不然下班得走楼梯了,那可是十几层的楼呀!
5
麦当劳的”蛋挞“
徐姐慢条斯理讲完这些故事,我忽然想到,
“肯德基有蛋挞,为什么麦当劳不卖蛋挞?有肯德基的地方,必定会有麦当劳呀!”
老板瞄了我一眼,说道,
“郑小塔,你老关注葡萄酒的英文信息,也多留意美食的英文嘛。”
接着,继续用慢悠悠的语气讲道。
西式馅饼中有两样,一个是 “Tart”,一个是“Pie”。
“Tart”是馅料外露的馅饼,“Pie”是馅料被饼皮密封的馅饼。
那么,翻译过来,“Tart”是蛋挞,“Pie”就是…
“Pie,就是派,麦当劳有红豆派、香芋派”,我抢话道。
“对嘛,肯德基有蛋挞,麦当劳有派,这不,针锋相对,又干上了!”