子曰:“管仲之器小哉!”或曰:“管仲俭乎?”曰:“管氏有三归,官事不摄,焉得俭?”“然则管仲知礼乎?”曰:“邦君树塞门,管氏亦树塞门。邦君为两君这好有反坫,管氏亦有反坫。管氏而知礼,孰不知礼?”
翻译
孔子说:“管仲的器量真是小啊。”有人问:“管仲生活节俭吗?”孔子说:“管仲有三处豪宅,而且每处豪宅的家臣都不一样,怎么能说节俭?”“那么管仲有礼吗?”孔子说:“君主家门口有屏风,管仲家门口也有屏风。君主跟他国君主宴会,设有反坫,管仲也有。管仲有礼,那谁还没有礼?”
管氏有三归,官事不摄
这一章很难翻译,主要是因为这一句。说法太多,而每一种看上去都不太对,而我自己由于涉猎相关的书籍也不多,无法做出自己的判断。暂且把书上的观点列出。
三归,三处府第。
官事,家里的官员,也就是管家系统。
摄,兼。就是说三套管家系统完全独立。
树
屏风。
塞
遮挡。
反坫
坫,diàn。是放酒器的土台。反坫,就是把酒杯放到坫上。据说只有天子与诸侯会见时,可以把喝完酒的酒杯放回到坫上。如果是君臣之间,酒杯要放到一个竹筐里。好奇怪啊。。。
不管怎么说,反坫不是管仲这个级别可以有的,但他确实这样做了,说明无礼。