(一)出师不利
4月11日,上午毕业典礼结束后,我们一行人被培训部交于运营部,当天下午正式分别前往宁波市区各大医院实习,所谓的实习就是跟着老员工熟悉医院的环境和日常工作。
我被派到宁波第二医院,不幸的是我的师傅下岗了(病人出院了,请原谅我在病人出院了用了“不幸”二字,也没办法,做这个工作,我们的“快乐”必须要建立在病人的痛苦之上),我只好回去休息,他们说师傅什么时候上岗我再来。
很多同学羡慕我休息,而我却是急切地渴望实习,渴望上班,当然最渴望的还是发工资!
(二)背“单词”
两天后师傅重新上岗,天刚亮我就起来了,坐了首班车赶往二院。
师傅照顾这个老人是个痴呆患者,嘴里不停地讲话,起初我以为只是因为生病才“口齿不清”,后来临床的家属热热闹闹地开始聊天后我才发现这是本地的方言,在我听来就像在听英语广播,不,确切的说还不如听英语,听英语最起码我还能听懂几个单词,这方言听得云里雾里,一丁点儿都不懂!
之前一直在老家附近游荡,从来没有跑这么远来这东南方向,培训期间虽有本地同学,但大家在一起都是普通话交流,一直也没接触本地方言。好在我师傅是本地人,急忙向他请教,师傅说宁波方言外地人很难懂,他们本地人“新人”有的也说不来,不过他叫我不要担心,知道几个常用词语即可,说着便拿出纸和笔给我写,诸如大小便,吃饭喝水一类。我原本想着这儿的方言也不过是像四川啦,广东啦发音不太标准罢了,可是看到师傅写的东西以后不禁大跌眼镜!师傅在纸上写到:吃饭=缺饭,(这个还好理解,下面几个就懵了),喝水=吃珠,大便=扎呕,小便=扎湿。师傅说初来,记住这几个关键词就可以了!
实习的第一天真正的工作内容倒不是问题,但这方言把我弄得头晕目眩!回到宿舍后,老张床头的一本书深深吸引了我,此书名曰“教你学宁波话”,于是乎翻开来看,该书从字到词再到句,一一跟普通话对应的罗列出来,雷同于英汉词典。我一边看一边拿笔抄录下来,诸如:今天——即末子,明天——明叫子,后天——候摄子,前天——挤摄子,早上——替两,中午——据够,晚上——牙到……
除了一些词汇不同以外,很多地方读法也不一样,比如2或者二这两个字,在他们这边不管跟谁组合统统读liang而不读er,比如:二(liang)院,2(liang)路车。再有,三位数读法也不通,比如111,我们读“一百一十一”,而他们的读法是“一百十一”。
我把一些常用词全部抄了下来,每天从医院回来就抽出一部分时间“背单词”。至于工作内容对我来说都是小菜一碟,这语言障碍实为困难,不克服它在医院里怕是很难“生存”!哎,培训了这么久,没想到最大困难在这儿!我觉得培训内容应该加几节宁波方言,至少给罗列一些常用词汇!
(三)“日夜兼程”
五天后,我跟师傅下岗了。休息两天后又重新上岗。这次是个做了切喉手术的病人,而且插有鼻饲管,导尿管,还要每天输营养液。师傅说这个病人照顾好了,以后其他病人几乎都不是问题了。于是我尽量事事亲自来做,让师傅一旁指导。
为了尽快适应医院的环境和熟悉工作流程,也为了尽快结束实习,我决定晚上不再回宿舍,师傅睡在折叠床上,我睡在地上,而且中午我坐着看点滴让师傅睡午觉。虽然我一直有午睡的习惯,但是尊师重道也是我一直秉承的原则。我的勤快和用心,令师傅和病人家属都很满意,每次督导来巡视时,他们都争先恐后地表扬我,使我在一开始就给督导留下了很好的印象,这也对我以后的工作起到了有利的促进作用!
这位病人的老婆每天白天都在,一日三餐我们三人一起吃,说说笑笑像一家人,可是我并留恋这样的日子,我只想尽快结束实习,尽快“出师”,尽快到发工资那一天!