做人,要懂礼貌
Treat everyone with politeness, even those who are rude to you – not because they are nice, but because you are nice.
Day 95 S解读论语之Day 79
【原文】
8.2 子曰:“恭而无礼则劳,慎而无礼则葸①,勇而无礼则乱,直而无礼则绞②。君子笃于亲③,则民兴于仁,故旧不遗,则民不偷④。”
【注释】
①葸(xǐ):拘谨、畏惧的样子。②绞:说话尖刻,出囗伤人。
③笃.厚待,真诚。④偷:淡薄,不厚道。
【翻译】
孔子说:“一味恭敬而不知礼,就未免会劳倦疲乏;只知谨慎小心,却不知礼,便会胆怯多惧;只是勇猛,却不知礼,就会莽撞作乱;心直口快却不知礼,便会尖利刻薄。君子能用深厚的感情对待自己的亲族,民众中则会兴起仁德的风气;君子不遗忘背弃他的故交旧朋,那民众便不会对人冷淡漠然了。”
【解读】
1. 懂礼貌,有分寸,是成年人该有的样子。
2,有些人说话,一上来就说:我这个人说话比较直,然后劈里啪啦说一堆难听的话。有些人一味跪舔领导或有些人一直畏畏缩缩,不敢作为等,孔子认为这都是不懂礼的表现。
懂礼,不仅要礼貌对外人,也要礼貌对亲人。很多人,在外面对别人客客气气,但是回家就板着个脸。有些人,对新朋友很热情,对老朋友很冷漠,喜新厌旧。
真正懂礼的人,应该是一视同仁,应该是表里如一,发自内心,有节制,有分寸。
3,对照自己,你今天懂礼了吗?
Respecfulness, without the rules of propriety, becomes laborious bustle; carefulness, without the rules of propriety, becomes timidity; boldness, without the rules of propriety, becomes insubordination; straightforwardness, without the rules of propriety, becomes rudeness.
When old friends are not neglected by them, the people are preverved from meaness.