金子美玲代表作《我、小鸟、铃铛》(尝试翻译)

网友推荐诗人——金子美玲

推荐理由——诗里有故事


「私と小鳥と玲」

私が両手を広げても

お空はちっとも飛べないが

飛べる小鳥は私のように

地べたを早くは走れない

私が体をゆすっても

きれいな音は出ないけれど

あの鳴る鈴は私のように

たくさんな歌は知らないよ

鈴と小鳥と それから私

みんな違って みんないい


我看了一下ジャンル——童谣,那网友说的诗里有故事就非常正常了。另外我们看看这首代表作《小鸟、铃铛与我》(上网找了翻译,百度百科翻译为“我和小鸟和铃铛”),存在古文残留,比如“やうに”,其实是“ように”的意思。再看看其他词语:

ゆすって: 「揺する」のテ形,摇晃、摇动。

唄:うた。有“歌、歌曲,和歌,诗歌”的意思。

再小小分析一下。这首诗,从标题看就很明显,有三个主体——小鸟、铃铛、我。除了分析它们各自在诗句中展开的意向,我还会思考一下,这三个主体的联系是什么(在我看来,小鸟是动物,铃铛是物体,我是人,然而都属于大自然之物)。

然后,词语的排序也很重要。标题是“我、小鸟、铃铛”,诗歌末尾却刚好相反,是“铃铛、小鸟、我”。诗人为什么这么安排呢?我猜测,一是避免与题目重复,让诗歌显得更加灵活多变,二是标题以人为始,以物而终,而结尾相反。这会不会也进一步体现诗歌主旨———みんなちがって、みんないい。

分析到这里,我有点疑惑要不要改我刚才“小鸟、铃铛与我”的翻译了...不然就是完全忽略了排序...行,改成“我、小鸟、铃铛”吧。我似乎对“、”情有独钟(瞎翻 译...)

好了,到这里,我试着翻译(改编)我的版本:(上次刚好学到一个三步走——逐語訳、内容訳、翻案。(逐字翻译、内容翻译、改编翻译)。

《我、小鸟、铃铛》

即使我张开双臂

也无法飞上广阔的蓝天

正如

飞鸟无法和我一样

在地上快速奔跑

即使我摇晃身体

也无法发出清脆的乐音

正如

铃铛无法和我一样

会唱许多许多的歌

铃铛、小鸟、我

无法成为别的什么

但都是独一无二的存在


希望你能喜欢,也欢迎留下你的版本。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
禁止转载,如需转载请通过简信或评论联系作者。
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 205,033评论 6 478
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 87,725评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 151,473评论 0 338
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,846评论 1 277
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,848评论 5 368
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,691评论 1 282
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,053评论 3 399
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,700评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 42,856评论 1 300
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,676评论 2 323
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,787评论 1 333
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,430评论 4 321
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,034评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,990评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,218评论 1 260
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 45,174评论 2 352
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,526评论 2 343

推荐阅读更多精彩内容

  • 乾燥した椰子の葉で組まれた大きな羽根が、風通しのいい室内の天井でくるくると回っていた。 独立したヴィラであるゲスト...
    波沙诺瓦阅读 857评论 0 3
  • ACT3宿敵 今頃になって気がつくなんて、私はなんて間抜けだったんだろうか……例えラインハルトさまにその気がなくっ...
    波沙诺瓦阅读 401评论 0 0
  • ACT4誓約 少し前を行く、白に馬に跨る秀麗な姿。それ自身が美術品のように、絵になる姿。深い緑の中を、金色と白色が...
    波沙诺瓦阅读 282评论 0 0
  • ACT2 蜜月 私は長い事この人を誤解していたのかもしれない。 いや、誤解とは違う、むしろ在りのままと言った方が正...
    波沙诺瓦阅读 318评论 0 0
  • Anyway,我对于自律的人都会高看一眼,任何时候克制与隐忍都代表着强大的内心,代表着the willing to...
    牛牛牛牛牛魔王阅读 284评论 1 17