一、例句
Yet, tempting as it is to conclude that the president’s failures bear most of the blame for covid-19’s spread through America, the reality is more complicated. (The Economist)
二、句子解析
参考译文:然而,尽管人们很容易得出这样的结论,即特朗普总统的失败应该为新型冠状病毒肺炎在美国的蔓延承担主要责任,但事实却更为复杂。
这句话选自最新一期《经济学人》Leaders 版块的 The American way 一文,文章认为,虽然美国新冠疫情致死人数已达 10 万人,但从死亡率来看和欧洲不相上下,而且由于美国各级政府可以迅速决策,避免了更糟糕的情况。
tempting 的意思是“诱人的、吸引人的”,英文释义是“appealing to or attracting someone, even if wrong or unwise”。一个很常用的句式是:It is tempting to do something. 意思是“人们禁不止要做某事;很想/真想做某事”。
今天我们要学习的句式就是这个简单句式的升级版:
Yet, tempting as it is to conclude that X, the reality is more complicated.
当我们想表达“尽管人们很容易得出 X 的结论,但事实却更为复杂”时,就可以使用这个地道、实用的句式。
同样的意思,我们可能会这样表达:
Although many would conclude that X, the reality is more complicated.
或
Although it is tempting to conclude that X, the reality is more complicated.
句式中的 conclude 还可以用其他动词,比如 believe, think, argue 等。
三、句式临摹
临摹句子:
Yet, tempting as it is to conclude that the president’s failures bear most of the blame for covid-19’s spread through America, the reality is more complicated.
提炼句式:
a) Yet, tempting as it is to conclude/think/believe/argue that X, the reality is more complicated.
b) Yet, tempting as it is to conclude/think/believe/argue that X, Y.
注意:
X 和 Y 都是完整的句子。
造句示范:
a) 场景:然而,尽管人们很容易得出美国要完的结论,但事实却更为复杂。
Yet, tempting as it is to conclude that {America is on the verge of destruction}, the reality is more complicated.
注:X 是 America is on the verge of destruction。
b) 场景:很多人可能会觉得疫情给中国的民用航空带来了很多的影响,但真实情况要乐观很多。
Yet, tempting as it is to think that {it would take a long time for air travel in China to recover}, {the reality is much rosier: the first week of May saw only a 10% passenger decline year-on-year}.
注:其中 X 是“it would take a long time for air travel in China to recover”,Y 是“the reality is much rosier: the first week of May only saw a 10% passenger decline year-on-year”。
四、作业
参考第三部分的句式造句,造句时尽量用中文写出具体的语境。