“英文技术写作(Technical Writing)与英文一般写作(General Writing)虽同为写作,但两者之间有着诸多不同,是两种独立的写作类型。”——小编
写作是一种沟通。技术写作和一般写作在内容、受众、目的、风格、语法、语气、用词、对错误的容忍度、角度、用户体验、写作工具、思维模式等方面,都有着很大的不同。下面接着上期继续介绍。
用词:一般写作可以采用多样化。而技术写作通常采用受控英语(Controlled English),常见的例子之一是简化科技英语(Simplified Technical English)。受控英语保证了只有批准的词才能使用(禁止或者谨慎使用多义词),从而减少了歧义的产生。例如,在技术写作中,select a check box和clear (cannot use unselect) a check box是固定搭配。简洁一致的行文也为后期的本地化翻译减轻了压力。想了解更多受控英语?看这篇:科普:受控英语和全球英语
对错误的容忍度:一般写作如果观点有失偏颇,或者遣词造句冗余拗口,大众最多一笑了之,弃之不读,也就是对作者的口碑有些影响。而技术写作则不然。技术文档要求内容必须准确。不能有错误的信息。这是技术文档最基本的要求。错误的信息,轻则导致操作失败,重则导致生产线全线崩溃,或者人身伤害。对文档写作人员及其所在的组织,都会产生相当严重的后果。国外很多诉讼案都是因此引发的。
角度:两者的角度完全相反。一般写作是作者的观点,自然从作者自身的角度出发。而技术文档,则是从受众的角度出发。因此技术写作默认第二人称,即You。在实际中,很多文档写作人员由于没有从用户角度出发,常会把文档写成是系统功能的描述,这样的文档不能帮不了用户,过多的冗余信息还会对用户寻找关键信息造成干扰。
用户阅读体验:好的写作都会追求高质量的用户阅读体验。但是就一般写作而言,不排除使用一些标新立异的格式,字体,来达到引起关注的目的。而技术文档则不同。要求用最合适的元素来是文档易于阅读,譬如使用统一的标题,列表,表格,流程图等。这也要求技术写作人员具备制作列表表格和流程图的能力。
写作工具:一般写作仅需要一纸一笔,或者是Word+键盘。技术写作出于内容管理,版本管理,输出格式的考量,Word经常是不够的。业界比较流行结构化写作工具,将内容模块化,实现有效的组织和管理。常见的工具有:oXygen,MadCap Flare,Author-it,XMetal等。使用工具的能力也是文档写作人员的一项必要技能。
思维模式:以上罗列的每一点,都需要技术写作人员有一个不同于一般写作的思维模式。如果没有学习过、实践过技术写作,是难以建立这种思维模式的。这是一种技术写作人员特有的思维模式,它客观,准确,直接,拒绝模棱两可,不带任何感情色彩,一切都从用户角度出发。